Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lua Sem Você
Der Mond Ohne Dich
Há
tanto
tempo
sem
te
ver
So
lange
schon,
ohne
dich
zu
sehen
Seu
abraço
sem
você
Deine
Umarmung
ohne
dich
Alguém
já
me
disse
que
fardo
na
vida
Jemand
sagte
mir
schon,
welch
eine
Last
im
Leben,
Quem
ama
não
pode
proteger
Wer
liebt,
kann
das
Herz
nicht
schützen
O
coração
da
tempestade
Vor
dem
Sturm,
Já
não
pode
se
esconder
Es
kann
sich
nicht
mehr
verstecken
O
vento
da
chuva
atormenta
a
saudade
Der
Wind
des
Regens
quält
die
Sehnsucht
Aqui
é
Sibéria
sem
você
Hier
ist
es
Sibirien
ohne
dich
Sem
você,
seus
olhos
nos
meus
olhos
Ohne
dich,
deine
Augen
in
meinen
Augen
Sem
a
sua
voz
Ohne
deine
Stimme
Seu
olhar
ou
riso
de
menina
Deinen
Blick
oder
dein
Mädchenlachen
Sua
luz
em
nós
Dein
Licht
in
uns
Não
sei
mais
o
que
fazer,
quero
te
ver
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
ich
will
dich
sehen
Vem
a
noite,
vem
a
lua
sem
você
Die
Nacht
kommt,
der
Mond
kommt
ohne
dich
Tanto
tempo
sem
ouvir
você
dizer
So
lange
her,
seit
ich
dich
sagen
hörte
Seu
abraço
me
traz
amor
e
paz
Deine
Umarmung
bringt
mir
Liebe
und
Frieden
Tudo
renasce
no
sol
do
amanhecer
Alles
wird
wiedergeboren
in
der
Sonne
der
Morgendämmerung
E
eu
aqui
na
Terra
da
Rainha
Und
ich
hier
im
Land
der
Königin
Tanto
frio,
quero
me
aquecer
So
viel
Kälte,
ich
will
mich
wärmen
Eu
quero
mais
que
essa
melancolia
Ich
will
mehr
als
diese
Melancholie
Não
vê
que
isso
não
pode
ser?
Siehst
du
nicht,
dass
das
nicht
sein
kann?
O
vento
da
chuva
atormenta
a
saudade
Der
Wind
des
Regens
quält
die
Sehnsucht
Aqui
é
Sibéria
sem
você
Hier
ist
es
Sibirien
ohne
dich
Sem
você,
seus
olhos
nos
meus
olhos
Ohne
dich,
deine
Augen
in
meinen
Augen
Sem
a
sua
voz
Ohne
deine
Stimme
Seu
olhar
ou
riso
de
menina
Deinen
Blick
oder
dein
Mädchenlachen
Sua
luz
em
nós
Dein
Licht
in
uns
Não
sei
mais
o
que
fazer,
quero
te
ver
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
ich
will
dich
sehen
Vem
a
noite,
vem
a
lua
sem
você
Die
Nacht
kommt,
der
Mond
kommt
ohne
dich
Tanto
tempo
sem
ouvir
você
dizer
So
lange
her,
seit
ich
dich
sagen
hörte
Seu
abraço
me
traz
amor
e
paz
Deine
Umarmung
bringt
mir
Liebe
und
Frieden
Tudo
renasce
no
sol
do
amanhecer
Alles
wird
wiedergeboren
in
der
Sonne
der
Morgendämmerung
(No
sol
do
amanhecer)
(In
der
Sonne
der
Morgendämmerung)
(No
sol
do
amanhecer)
(In
der
Sonne
der
Morgendämmerung)
Não
sei
mais
o
que
fazer,
quero
te
ver
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
ich
will
dich
sehen
Vem
a
noite,
vem
a
lua
sem
você
Die
Nacht
kommt,
der
Mond
kommt
ohne
dich
Tanto
tempo
sem
ouvir
você
dizer
So
lange
her,
seit
ich
dich
sagen
hörte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Phillip Wells, Paulo Roberto Da Cunha Lima, Roberto Stuart Da Cunha Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.