Текст и перевод песни Hobo - Az Oroszlánszelídítő Vallomása a Balerinának
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Oroszlánszelídítő Vallomása a Balerinának
A Lion Tamer's Confession to a Ballerina
Szíjjal
vertek,
ez
volt
az
iskolám,
They
beat
me
with
a
whip,
that
was
my
school,
Bábu
lett
az
összes
cimborám,
My
buddies
all
became
puppets,
Eladták
magukat,
vagy
megszöktek,
They
sold
themselves
out
or
ran
away,
Nem
várhattam
meg
amíg
betörnek.
I
couldn't
wait
until
they
broke
me.
Vadabb
vagyok,
mint
bármelyik
állat,
I'm
wilder
than
any
animal,
Nem
fordíthatok
senkinek
hátat...
I
can't
turn
my
back
on
anyone...
Vicsorognak
rám
az
oroszlánok,
Lions
growl
at
me,
Húsz
éve
üvöltök,
ostorral
játok
I've
been
roaring
and
playing
with
whips
for
twenty
years
Így
elfelejtem,
hogy
én
is
félek,
That's
how
I
forget
that
I'm
also
afraid,
Micsoda
hős,
micsoda
élet!
What
a
hero,
what
a
life!
Míg
hozzá
nem
érek...
Until
I
touch
you...
Szeretlek,
mert
gyönyörű
vagy
és
jó,
I
love
you
because
you're
beautiful
and
good,
A
lelked
tiszta
mint
a
friss
hó,
Your
soul
is
pure
as
fresh
snow,
Mikor
mondom
rólad
szól
az
óda,
When
I
say
it's
an
ode
to
you,
Pedig
mondom
hosszú
évek
óta...
But
I've
been
saying
it
for
years...
Este
áldást
küldesz
rám,
ha
játszom,
You
bless
me
at
night
when
I
play,
Átvezetsz
csapdákon,
át
az
átkon,
You
lead
me
through
traps
and
curses,
Mosollyal
fogadsz
vagy
kacagva
hívsz,
You
greet
me
with
a
smile
or
call
me
with
a
laugh,
Átveszed
kínomat,
amennyit
bírsz
You
take
on
my
pain,
as
much
as
you
can
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
But
you
tear
out
my
heart
when
you
cry...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
But
you
tear
out
my
heart
when
you
cry...
Hazatérni,
nézni
ahogy
alszol,
To
go
home,
to
watch
you
sleep,
Szeretni
akkor
is,
ha
haragszol,
To
love
you
even
when
you're
angry,
Hallgatni
korholó
szavaidat,
To
listen
to
your
scolding
words,
Szeretni
ha
néha
nincs
igazad...
To
love
you
when
sometimes
you're
wrong...
Veled
nevetni,
mikor
örülsz...
To
laugh
with
you
when
you're
happy...
Hallgatni
csak
mikor
mellettem
ülsz...
To
listen
only
when
you're
sitting
next
to
me...
Hogy
meggyógyítasz,
hogy
elviselsz...
That
you
heal
me,
that
you
bear
with
me...
Gyújtasz,
égetsz,
megölelsz...
You
light
up,
you
burn,
you
embrace...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
But
you
tear
out
my
heart
when
you
cry...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
But
you
tear
out
my
heart
when
you
cry...
Suttogni
csak
mikor
fáradt
vagy,
To
whisper
only
when
you're
tired,
Kilesni
mikor
kibontod
hajad...
To
watch
when
you
let
down
your
hair...
Várni
rád
mikor
sietsz,
de
késel,
To
wait
for
you
when
you're
in
a
hurry
but
late,
Mikor
reggel
felkelsz
halkan
mész
el...
When
you
get
up
in
the
morning,
you
leave
quietly...
Suhog
a
selyem
mikor
levetkőzöl,
The
silk
rustles
when
you
undress,
Mindig
vigyázol
rám,
ahogy
őrzöl,
You
always
watch
over
me
as
you
protect
me,
Szemed
körül
a
ráncok,
ha
nevetsz,
The
wrinkles
around
your
eyes
when
you
laugh,
A
forró
sóhajok
mikor
szeretsz...
The
hot
sighs
when
you
make
love...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
But
you
tear
out
my
heart
when
you
cry...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
But
you
tear
out
my
heart
when
you
cry...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madarász Gábor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.