Hobo - Merlin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hobo - Merlin




Merlin
Merlin
Rajtunk már csak a mágia segíthet,
Only magic can help us now, my dear,
Bárhova megyünk, ugyanaz a díszlet.
Wherever we go, it's the same old show.
Egyforma ízek, egyforma méret.
Flavors and sizes, all the same,
Mindegy, hogy Bécsben, vagy Pécsett élek.
Whether I'm in Vienna or Pécs, it's all a game.
Németül számol a cseh súlyemelő,
The Czech weightlifter counts in German,
Angolul sír a dán műlovarnő.
The Danish acrobat cries in English, my certain.
Táltos kellene vagy inkább sámán.
We need a shaman or a wise old man,
Csak csalók vannak, sok kicsi sátán.
But all we find are frauds, a sorry clan.
Hívhatnánk Drakulát, hiába jönne
We could summon Dracula, but what's the use,
Senki sincs már aki félne tőle.
No one fears him anymore, his power's been diffused.
Filmtrilógiát csináltak belőle.
They've made a film trilogy about him, it's true,
Műanyag sárkány hódol előtte.
A plastic dragon bows down to his view.
Merlin csak éjjel táncol
Merlin dances only at night
állatokkal, tűzzel, fákkal.
With animals, fire, and trees in sight.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
His power wanes, he can't bear the world's plight.
Merlin csak éjjel táncol
Merlin dances only at night
állatokkal, tűzzel, fákkal.
With animals, fire, and trees in sight.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
His power wanes, he can't bear the world's plight.
A hóhajú öreg idemenekült.
The gray-haired old man has sought refuge here,
Nem haldokol, mégcsak sebesült,
Not dying, not even wounded, I fear,
üldözi a civilizáció.
But pursued by civilization's relentless gear.
A műsorban nem ő a szenzáció.
He's no sensation in this modern sphere.
Hogy megélhessen, kutyákat gyógyít
To make a living, he heals dogs with care,
Medvéket mosdat, ketrecet tisztít.
Bathes bears, and cleans their cages, it's fair.
A társulat járja Európát, Debrecent
The troupe travels all over Europe, my dear,
Riminit, Prágát, Moszkvát.
From Debrecen and Rimini to Prague and Moscow, it's clear.
Túltáplált városokat keres fel.
They seek out overfed cities, their sphere,
A varázsló csak a falvakban szerepel.
But the wizard performs only in villages, it's sincere.
Itt él a hagyomány, parázslik a hit
Here tradition lives, embers still glow,
A vének értik, a kicsik elhiszik.
The elders understand, the young believe, you know.
Merlin csak éjjel táncol
Merlin dances only at night
állatokkal, tűzzel, fákkal.
With animals, fire, and trees in sight.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
His power wanes, he can't bear the world's plight.
Merlin csak éjjel táncol
Merlin dances only at night
állatokkal, tűzzel, fákkal.
With animals, fire, and trees in sight.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
His power wanes, he can't bear the world's plight.
Országról országra velük mentem.
I've traveled with them from country to country,
Először csak lócitromot szedtem,
At first, I cleaned up horse manure, truly.
Söprögettem, tevéket etettem,
I swept and fed camels, it was my duty.
Tüzet okádtam, kardot nyeltem.
I breathed fire and swallowed swords, with agility.
Végül mikor a trapézról leestem,
When I fell from the trapeze, finally,
Megsajnáltak és bohóc lehettem.
They took pity and made me a clown, with a sigh.
Nem bízik bennem, engem nem tanít,
He doesn't trust me, he won't impart,
Pedig átvenném súlyos titkait.
Though I would cherish his secrets, take his part.
Akárcsak ő, én is pogány vagyok.
Like him, I'm a pagan, it's my art,
Nem hordok keresztet, sem csillagot.
I wear no cross or star, they're not my chart.
Ha meghal, a tudás vele hal.
If he dies, his knowledge goes to the grave,
Nem lesznek istenek, se mítosz, se dal
No gods, no myths, no songs, my dear, it's brave
Merlin csak éjjel táncol
Merlin dances only at night
állatokkal, tűzzel, fákkal.
With animals, fire, and trees in sight.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
His power wanes, he can't bear the world's plight.
Merlin csak éjjel táncol
Merlin dances only at night
állatokkal, tűzzel, fákkal.
With animals, fire, and trees in sight.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
His power wanes, he can't bear the world's plight.





Авторы: Földes László


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.