Текст и перевод песни Hobo - Nagy Vihar Jön
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagy Vihar Jön
Грядет буря
Bélát
kirúgták,
úgy
ment
haza,
hogy
rájött,
sosem
lesz
igaza.
Белу
уволили,
он
пришёл
домой,
поняв,
что
он
всегда
будет
не
прав.
Otthon
berúgott,
mint
a
disznó,
a
tévében
tombolt
a
dididiszkó.
Дома
он
напился,
как
свинья,
по
телеку
гремела
дискотека.
Celebek
ropták
Kenyában,
az
anyósa
sírt
a
konyhában.
Знаменитости
зажигали
в
Кении,
а
его
тёща
рыдала
на
кухне.
Átment
késért
a
szomszédba,
és
léket
vágott
az
asszonyba.
Он
пошёл
к
соседке
за
ножом
и
вонзил
его
в
женщину.
Most
ül
a
cellában
és
nem
érti,
nem
érti,
mi
történt
vele,
mi
történt
vele?
Теперь
он
сидит
в
камере
и
не
понимает,
не
понимает,
что
с
ним
случилось,
что
с
ним
случилось?
Pincér
lenyelte
a
Magnumot,
beszopott
egy
nyelet
anyagot.
Бармен
проглотил
Магнум,
затянулся
дурью.
Álmait
látta
a
reklámban,
Berci
húzott
a
Szaharában.
Он
видел
свои
мечты
в
рекламе,
Берчи
гнал
по
Сахаре.
Mikor
felébredt
szólt
a
híradó,
jövő
hétfőtől
nincs
több
meló.
Когда
он
проснулся,
по
новостям
сказали,
что
со
следующего
понедельника
работы
больше
нет.
Bevett
még
egyet,
mer'
nem
talált
mást,
és
nevetve
kinyitotta
a
gázt.
Он
принял
ещё
одну
дозу,
потому
что
ничего
другого
не
нашёл,
и
со
смехом
открыл
газ.
Most
ül
a
korházban
és
nem
érti,
nem
érti,
mi
történt
vele?
Теперь
он
лежит
в
больнице
и
не
понимает,
не
понимает,
что
с
ним
случилось?
Csavargó
ül
az
utcakövön,
Бродяга
сидит
на
мостовой,
Mindenkinek
odaköszön,
Всем
кланяется,
Siess
haza,
nagy
vihar
jön,
Спеши
домой,
скоро
будет
буря,
Siess
haza,
nagy
vihar
jön.
Спеши
домой,
скоро
будет
буря.
Ül
jelmezben,
a
jelet
várja,
a
színre
lép,
mint
Júlia
párja.
Он
сидит
в
гримёрке,
ждёт
сигнала,
выходит
на
сцену,
как
партнер
Джульетты.
Ez
az
utolsó
előadás,
nem
lesz
több
taps,
könny,
se
ráadás.
Это
последнее
представление,
больше
не
будет
аплодисментов,
слёз,
ни
выхода
на
бис.
Ma
éjjel
bezár
a
színház,
itt
sem
kell
a
vers,
a
dal,
a
tánc.
Сегодня
вечером
театр
закрывается,
здесь
больше
не
нужны
стихи,
песни,
танцы.
Kérdi,
mi
lenne
a
megoldás?
Legyen
a
plazában
mikulás?
Он
спрашивает,
в
чём
же
решение?
Стать
Сантой
в
торговом
центре?
Lemossa
a
sminket,
de
nem
érti,
nem
érti,
mi
történt
vele?
Он
смывает
грим,
но
не
понимает,
не
понимает,
что
с
ним
случилось?
Csavargó
ül
az
utcakövön,
Бродяга
сидит
на
мостовой,
Mindenkinek
odaköszön,
Всем
кланяется,
Siess
haza,
nagy
vihar
jön,
Спеши
домой,
скоро
будет
буря,
Siess
haza,
nagy
vihar
jön.
Спеши
домой,
скоро
будет
буря.
Szambit
beoltották
az
óvodában,
legyél
te
a
magyar
Barbie-baba.
Сэмби
сделали
прививку
в
детском
саду,
будь
как
венгерская
Барби.
Pistikébe
meg
az
iskolában,
gazdagabb
lehetsz,
mint
Ali
Baba.
А
Пистике
в
школе,
ты
можешь
стать
богаче,
чем
Али-Баба.
Elhitte,
ő
a
jövő
gyermeke,
csupa
fény
lesz
az
élete.
Он
поверил,
что
он
- дитя
будущего,
что
вся
его
жизнь
будет
наполнена
светом.
Szambi
kezében
a
bank
levele,
csak
a
hasa
nagyobb,
mint
a
hitele.
В
руках
Сэмби
письмо
из
банка,
только
его
живот
больше,
чем
его
кредит.
Reszket
a
szája
és
nem
érti,
nem
érti,
mi
történt
vele?
У
него
дрожат
губы,
и
он
не
понимает,
не
понимает,
что
с
ним
случилось?
Csavargó
ül
az
utcakövön,
Бродяга
сидит
на
мостовой,
Mindenkinek
odaköszön,
Всем
кланяется,
Siess
haza,
nagy
vihar
jön,
Спеши
домой,
грядет
буря,
Siess
haza,
nagy
vihar
jön,
Спеши
домой,
грядет
буря,
Nagy
vihar
jön,
Грядет
буря,
Nagy
vihar
jön...
Грядет
буря...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabor Madarasz, Laszlo Foldes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.