Hobo - Nagy Vihar Jön - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hobo - Nagy Vihar Jön




Nagy Vihar Jön
Грядет буря
Bélát kirúgták, úgy ment haza, hogy rájött, sosem lesz igaza.
Белу уволили, он пришёл домой, поняв, что он всегда будет не прав.
Otthon berúgott, mint a disznó, a tévében tombolt a dididiszkó.
Дома он напился, как свинья, по телеку гремела дискотека.
Celebek ropták Kenyában, az anyósa sírt a konyhában.
Знаменитости зажигали в Кении, а его тёща рыдала на кухне.
Átment késért a szomszédba, és léket vágott az asszonyba.
Он пошёл к соседке за ножом и вонзил его в женщину.
Most ül a cellában és nem érti, nem érti, mi történt vele, mi történt vele?
Теперь он сидит в камере и не понимает, не понимает, что с ним случилось, что с ним случилось?
Pincér lenyelte a Magnumot, beszopott egy nyelet anyagot.
Бармен проглотил Магнум, затянулся дурью.
Álmait látta a reklámban, Berci húzott a Szaharában.
Он видел свои мечты в рекламе, Берчи гнал по Сахаре.
Mikor felébredt szólt a híradó, jövő hétfőtől nincs több meló.
Когда он проснулся, по новостям сказали, что со следующего понедельника работы больше нет.
Bevett még egyet, mer' nem talált mást, és nevetve kinyitotta a gázt.
Он принял ещё одну дозу, потому что ничего другого не нашёл, и со смехом открыл газ.
Most ül a korházban és nem érti, nem érti, mi történt vele?
Теперь он лежит в больнице и не понимает, не понимает, что с ним случилось?
Csavargó ül az utcakövön,
Бродяга сидит на мостовой,
Mindenkinek odaköszön,
Всем кланяется,
Siess haza, nagy vihar jön,
Спеши домой, скоро будет буря,
Siess haza, nagy vihar jön.
Спеши домой, скоро будет буря.
Ül jelmezben, a jelet várja, a színre lép, mint Júlia párja.
Он сидит в гримёрке, ждёт сигнала, выходит на сцену, как партнер Джульетты.
Ez az utolsó előadás, nem lesz több taps, könny, se ráadás.
Это последнее представление, больше не будет аплодисментов, слёз, ни выхода на бис.
Ma éjjel bezár a színház, itt sem kell a vers, a dal, a tánc.
Сегодня вечером театр закрывается, здесь больше не нужны стихи, песни, танцы.
Kérdi, mi lenne a megoldás? Legyen a plazában mikulás?
Он спрашивает, в чём же решение? Стать Сантой в торговом центре?
Lemossa a sminket, de nem érti, nem érti, mi történt vele?
Он смывает грим, но не понимает, не понимает, что с ним случилось?
Csavargó ül az utcakövön,
Бродяга сидит на мостовой,
Mindenkinek odaköszön,
Всем кланяется,
Siess haza, nagy vihar jön,
Спеши домой, скоро будет буря,
Siess haza, nagy vihar jön.
Спеши домой, скоро будет буря.
Szambit beoltották az óvodában, legyél te a magyar Barbie-baba.
Сэмби сделали прививку в детском саду, будь как венгерская Барби.
Pistikébe meg az iskolában, gazdagabb lehetsz, mint Ali Baba.
А Пистике в школе, ты можешь стать богаче, чем Али-Баба.
Elhitte, ő a jövő gyermeke, csupa fény lesz az élete.
Он поверил, что он - дитя будущего, что вся его жизнь будет наполнена светом.
Szambi kezében a bank levele, csak a hasa nagyobb, mint a hitele.
В руках Сэмби письмо из банка, только его живот больше, чем его кредит.
Reszket a szája és nem érti, nem érti, mi történt vele?
У него дрожат губы, и он не понимает, не понимает, что с ним случилось?
Csavargó ül az utcakövön,
Бродяга сидит на мостовой,
Mindenkinek odaköszön,
Всем кланяется,
Siess haza, nagy vihar jön,
Спеши домой, грядет буря,
Siess haza, nagy vihar jön,
Спеши домой, грядет буря,
Nagy vihar jön,
Грядет буря,
Nagy vihar jön...
Грядет буря...





Авторы: Gabor Madarasz, Laszlo Foldes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.