Hocico - Odio Bajo el Alma - Live In Berlin [Mariachi version] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hocico - Odio Bajo el Alma - Live In Berlin [Mariachi version]




Odio Bajo el Alma - Live In Berlin [Mariachi version]
Ненависть под душой - Живое выступление в Берлине [версия Мариячи]
Aflicción por no saber
Мучение от незнания,
Cuando llegara el ocaso
Когда наступит закат.
Las almas ríen
Души смеются,
Y el espíritu miente
А дух лжет,
Sin sentimientos de si
Без чувств к себе.
Hemos oscultado el limbo
Мы скрыли чистилище,
Tanto hemos mirado hacia atrás
Так долго смотрели назад,
Que el pasado nos ha alcanzado
Что прошлое настигло нас.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Внутренний голод.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод внутри меня.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Внутренний голод.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод внутри меня.
Esta enmienda voraz
Эта прожорливая поправка
Se revolcara en nuestros traumas
Обрушится на наши травмы,
Donde la inocencia resulta
Где невинность оказывается
Inconmensurable ante nuestros ojos
Неизмеримой перед нашими глазами.
Siempre tratando de esconderse
Всегда пытаясь спрятаться
En la casa del débil
В доме слабого,
En la casa del débil
В доме слабого.
Escucha nuestro afán
Услышь наше рвение
Por quedar en la inclemencia mundana
Остаться в мирской безжалостности.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Внутренний голод.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод внутри меня.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Внутренний голод.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод внутри меня.
Hambre
Голод.
Entierra este diente en su quijada
Вонзи этот зуб в ее челюсть,
Y sabrás cual es tu destino
И ты узнаешь свою судьбу.
Escupe en su ojo más humillado
Плюнь в ее самый униженный глаз,
Y sabrás cual es su nombre
И ты узнаешь ее имя.
Hemos llegado sin fe
Мы пришли без веры,
Tambaleantes en confusión
Пошатываясь в смятении,
Y hemos salido hambrientos
И ушли голодными,
Sin poder siquiera digerir
Не в силах даже переварить
El aire que nos cubre
Воздух, что нас окутывает.
Lamentos de inanición
Стоны голода,
Sin poder comprender al fin
Не в силах наконец понять,
Sin poder comprender al fin
Не в силах наконец понять.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Внутренний голод.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод внутри меня.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Внутренний голод.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод внутри меня.
Hambre, Hambre
Голод, Голод,
Hambre, Hambre
Голод, Голод,
Hambre, Hambre
Голод, Голод,
Hambre, Hambre
Голод, Голод.





Авторы: Erk Aicrag


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.