Hocus Pocus feat. Mr. J. & Stro the 89th Key - Signes des temps - перевод текста песни на немецкий

Signes des temps - Hocus Pocus перевод на немецкий




Signes des temps
Zeichen der Zeit
It's a sign of the Ages
Es ist ein Zeichen der Zeit
Il rêve d'avoir un toit, d'avoir un chez soi
Er träumt von einem Dach über dem Kopf, von einem Zuhause
Et même avec un taf, il n'a pas de quoi
Und selbst mit einem Job hat er nicht genug
Une location coûte un bras, les banques de l'Etat ne l'calculent pas
Eine Mietwohnung kostet ein Vermögen, die staatlichen Banken beachten ihn nicht
Ça lui laisse peu de choix, il est sponsorisé par Quechua
Das lässt ihm wenig Wahl, er wird von Quechua gesponsert
She never liked her mother Young with an older brother
Sie mochte ihre Mutter nie, jung mit einem älteren Bruder
Ain't spoken since one of his boys found naked pictures of her
Hat nicht mehr gesprochen, seit einer seiner Jungs Nacktbilder von ihr gefunden hat
Undercover in sets and what lies beneath
Verdeckt in Sets und was darunter liegt
Isn't love, it's the artificial company she keeps
Ist keine Liebe, es ist die künstliche Gesellschaft, die sie hält
We saw him walk across the moon
Wir sahen ihn über den Mond laufen
With a hand full of stars
Mit einer Hand voller Sterne
We felt the loss in June
Wir fühlten den Verlust im Juni
And knew the man had many scars
Und wussten, der Mann hatte viele Narben
From how we hung him in our rooms
Davon, wie wir ihn in unseren Zimmern aufhingen
Now we tare him of the wall
Jetzt reißen wir ihn von der Wand
And shed a tear for the King who
Und vergießen eine Träne für den König, der
Held a mirror to us all
Uns allen einen Spiegel vorhielt
It's a sign of the Ages
Es ist ein Zeichen der Zeit
18 and life to go, family life comfortable
18 und das Leben vor sich, gemütliches Familienleben
Grew up a scholar, a common to make the honor roll
Wuchs als Gelehrter auf, üblich, um die Ehrenliste zu schaffen
Good life a little slow, he went out of the dough
Gutes Leben etwas langsam, er ging aus dem Teig
Then did a job but it robbed him freedom though
Machte dann einen Job, aber es raubte ihm die Freiheit
Torn from our mother
Von unserer Mutter gerissen
Burdened by forefathers
Belastet von Vorfahren
Burning the same cross
Verbrennen dasselbe Kreuz
They learned had bore Martyrs
Sie lernten, dass es Märtyrer trug
We heard it before, charters
Wir hörten es schon, Chartas
The words of Magna Carta
Die Worte der Magna Carta
The heart of a city froze
Das Herz einer Stadt erfror
For those who had it harder
Für diejenigen, die es schwerer hatten
Il a le regard vide, le néant dans la tête
Er hat leere Augen, das Nichts im Kopf
Et pour seule famille son AK-47
Und als einzige Familie seine AK-47
Une machette, sur les mains le sang de ses ancêtres
Eine Machete, auf den Händen das Blut seiner Vorfahren
Un uniforme trop grand pour ses 130 cm
Eine Uniform, die zu groß ist für seine 130 cm
It's a sign of the Ages
Es ist ein Zeichen der Zeit
She's got a Nip Tuck lips puckered up
Sie hat aufgespritzte Lippen,
Here's a spit cup
Hier ist ein Spucknapf
Snip cut stitching you up
Geschnitten, genäht, alles für dich, Süße
All for a lift up
Alles für ein Lifting
Pin back chin all waxed
Zurückgestecktes Kinn, alles gewachst
Now there's no syntax
Jetzt gibt es keine Syntax
It's all Botox
Es ist alles Botox
She wanna be a star, face on the television
Sie will ein Star sein, Gesicht im Fernsehen
She ain't making the band, survivor is holding auditions
Sie schafft es nicht in die Band, Survivor hält Castings ab
Donald needs an apprentice, Flavor just must choose her
Donald braucht einen Lehrling, Flavor muss sie einfach auswählen
Glutton for little fame, you need a diet biggest loser
Gierig nach ein bisschen Ruhm, du brauchst eine Diät, größter Verlierer
Elle est loin l'époque de ton premier Amiga;
Die Zeit deines ersten Amigas ist lange vorbei;
Aujourd'hui, ta culture musicale se compte en giga
Heute zählt man deine musikalische Kultur in Gigabyte
Repose en paix, le CD est décédé
Ruhe in Frieden, die CD ist verstorben
T'inquiète! J'dédicacerai ta clef USB
Keine Sorge! Ich widme dir deinen USB-Stick, meine Schöne.





Авторы: Gil Scott-heron, Sylvain Richard, Brian Jackson, Brian Elliot Roberson, Jason Medeiros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.