Hocus Pocus feat. Akhenaton & Ben L'Oncle Soul - A Mi Chemin - перевод текста песни на немецкий

A Mi Chemin - Hocus Pocus , Ben l'Oncle Soul , Akhenaton перевод на немецкий




A Mi Chemin
Auf halbem Weg
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
J'suis entre les mots et les lignes, les notes et les signes,
Ich bin zwischen den Worten und den Zeilen, den Noten und den Zeichen,
Les racines et la cime, l'écran tactile et la mine,
Den Wurzeln und der Spitze, dem Touchscreen und der Mine,
Le sous-sol et le prime time, ma campagne et Paris by night,
Dem Keller und der Prime Time, meiner Heimat und Paris bei Nacht,
Entre le vieux pour les jeunes, et le jeune pour les vieux,
Zwischen dem Alten für die Jungen und dem Jungen für die Alten,
Entre connard et Monsieur,
Zwischen Arschloch und Monsieur,
Entre vous et tu, entre tu et vous,
Zwischen "Sie" und "Du", zwischen "Du" und "Sie",
Le drapeau blanc et entretuez-vous,
Der weißen Fahne und bringt euch um,
Le Poinçonneur des Lilas, et Rockin' Squat,
Dem Locher von Lilas und Rockin' Squat,
J'suis juste entre l'oreille gauche et l'oreille droite,
Ich bin genau hier zwischen dem linken und dem rechten Ohr,
Entre mon home studio et Universal, un smoking et un t-shirt sale,
Zwischen meinem Home Studio und Universal, einem Smoking und einem schmutzigen T-Shirt,
Entre le pote et le boss, l'artiste et le fils,
Zwischen dem Kumpel und dem Boss, dem Künstler und dem Sohn,
L'homme et l'ex-gosse, l'expert et le novice,
Dem Mann und dem Ex-Kind, dem Experten und dem Anfänger,
L'introverti et le MC, entre Sylvain et 20Syl.
Dem Introvertierten und dem MC, zwischen Sylvain und 20Syl.
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
Me voici seul dans mon lab', face à ma feuille blanche,
Hier bin ich allein in meinem Labor, vor meinem weißen Blatt,
Chute libre comme d'hab' et les mots comme seule branche,
Freier Fall wie immer und die Worte als einziger Halt,
Louvoie entre la paix et le gun,
Laviere zwischen Frieden und der Waffe,
Entre les hommes et Allah, entre le nombre et le un,
Zwischen den Menschen und Allah, zwischen der Zahl und dem Einen,
Alchimie couplée de taff et de fun, de graph' et de feuille,
Alchemie gepaart mit Arbeit und Spaß, Grafik und Blatt,
De baffes et d'épreuves,
Schellen und Prüfungen,
La c'est du seum, dans la bouche des ministres
Das ist der Frust, in den Mündern der Minister,
Mon âme entre espoir et futur sinistre,
Meine Seele zwischen Hoffnung und düsterer Zukunft,
Si tu voyais ces colères dans mon coeur, tu m'aimerais moins peut-être,
Wenn du diese Wut in meinem Herzen sehen würdest, würdest du mich vielleicht weniger lieben,
Comprends j't'invites au trip dans mon Turf.
Versteh, ich lade dich ein auf einen Trip in mein Revier.
On annonce mon heure mais j'crois qu'avant tu verra leur déroute au prompteur
Meine Zeit wird angekündigt, aber ich glaube, vorher siehst du ihren Untergang am Teleprompter
Entre le discret, le clinquant, le brillant,
Zwischen dem Diskreten, dem Auffälligen, dem Brillanten,
Je suis comme à la rue, j'file pas la merde au client,
Ich bin wie auf der Straße, ich liefere keine Scheiße an den Kunden,
La vie me l'a dit Chill, elle est collante,
Das Leben hat es mir gesagt, Chill, es ist klebrig,
Surtout quand on pousse mal entre amour et mort violente
Besonders wenn man sich schlecht entscheidet, zwischen Liebe und gewaltsamem Tod
Entre le père et le fils que je suis,
Zwischen dem Vater und dem Sohn, der ich bin,
Fier face aux tempêtes que j'essuies
Stolz angesichts der Stürme, die ich überstehe,
En restant digne,
Indem ich würdig bleibe,
Accepter ces contrastes et ces rêves
Diese Kontraste und Träume akzeptiere,
Qu'à la faveur de la nuit dans les étoiles on trace
Die wir im Schutz der Nacht in den Sternen zeichnen
(Dans les étoiles on trace)
(In den Sternen zeichnen)
A mi-chemin entre hip et hop
Auf halbem Weg zwischen Hip und Hop
Entre et yeaaah
Zwischen hey und yeah
Je suis entre l'être humain et les objets,
Ich bin zwischen dem Menschen und den Objekten,
Entre les sillons et les octets,
Zwischen den Rillen und den Bytes,
Avant et après (avant et après),
Vorher und Nachher (vorher und nachher),
Concret et abstrait,
Konkret und abstrakt,
À mi-chemin entre triangle, rond, croix, carré,
Auf halbem Weg zwischen Dreieck, Kreis, Kreuz, Quadrat,
Et pomme-Z, pomme-C pomme-V,
Und Apfel-Z, Apfel-C, Apfel-V,
Entre le réel et les PIXELS,
Zwischen der Realität und den PIXELN,
Mon gabarit et mes sapes XL,
Meiner Statur und meinen XL-Klamotten,
Canette écarlate et thé à la menthe,
Scharlachroter Dose und Pfefferminztee,
Et merde, déjà entre 30 et 40,
Und verdammt, schon zwischen 30 und 40,
Un portrait entre deux toiles, un moi entre deux toi,
Ein Porträt zwischen zwei Leinwänden, ein Ich zwischen zwei Du,
Un choix entre deux cases, pourquoi?
Eine Wahl zwischen zwei Feldern, warum?
A mi-chemin entre Kool Shen et Bruno,
Auf halbem Weg zwischen Kool Shen und Bruno,
Gainsbourg et Lucien,
Gainsbourg und Lucien,
Abdoulaye et Oxmo,
Abdoulaye und Oxmo,
AKH et Philippe,
AKH und Philippe,
Shurik'N et Geoffroy,
Shurik'N und Geoffroy,
Ou juste entre 20Syl et moi.
Oder einfach zwischen 20Syl und mir.
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
À mi-chemin entre what you think you are et what you really are
Auf halbem Weg zwischen dem, was du denkst zu sein, und dem, was du wirklich bist
What you think you are...
Was du denkst zu sein...
What you really are...
Was du wirklich bist...





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sylvain Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.