Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsuis
l'homme
sandwich
Ich
bin
der
Sandwich-Mann
(Le
4/3
sur
pattes)
(Der
4/3
auf
Beinen)
Jsort
pas
sans
marques
en
surfaces
Ich
gehe
nicht
ohne
Marken
aus
dem
Haus
(Parfois
elles
me
surpassent)
(Manchmal
übertreffen
sie
mich)
En
enfillant
un
thee-shirt
blanc
mais
n'importe
lequel
Wenn
ich
ein
weißes
T-Shirt
anziehe,
aber
nicht
irgendeins
Jveux
sentir
dans
mon
cou
étiquette
american
apparel
Ich
will
das
Etikett
von
American
Apparel
in
meinem
Nacken
spüren
Virgule
sous
la
semelle
Ein
Komma
unter
der
Sohle
Trois
bandes
sur
le
flanc
Drei
Streifen
an
der
Seite
Panthère
dans
le
dos
Ein
Panther
auf
dem
Rücken
Et
crocodile
devant
Und
ein
Krokodil
vorne
Segalan
au
verso
Segalan
auf
der
Rückseite
J'affiche
mes
goûts
perso
Ich
zeige
meinen
persönlichen
Geschmack
Estampiller
logo
Mit
Logos
gestempelt
Recto
logo
verso
Logo
vorne,
Logo
hinten
Réveille
en
sursaut
Ich
wache
schweißgebadet
auf
Au
milieu
d'un
cauchemar
Mitten
aus
einem
Albtraum
Les
barreaux
de
ma
cellule
se
changeait
en
code
bar
Die
Gitterstäbe
meiner
Zelle
verwandelten
sich
in
einen
Strichcode
Jme
tailler
un
costard
Ich
schneidere
mir
einen
Anzug
Dans
un
tissu
de
mensonges
Aus
einem
Stoff
von
Lügen
Jfesai
le
troitoir
en
combinaison
bob
l'éponge
Ich
lief
den
Bürgersteig
entlang
in
einem
SpongeBob-Overall
Un
mauvais
rêves
ou
des
ptit
mains
cousait
le
logo
Ein
böser
Traum,
in
dem
kleine
Hände
das
Logo
nähten
Assemblé
les
manches
et
le
col
de
mon
polo
RalphLo
Die
Ärmel
und
den
Kragen
meines
RalphLo-Poloshirts
zusammenfügten
J'aime
les
griff
et
le
pape
d'eden
park
Ich
liebe
Marken
und
den
Papst
von
Eden
Park
Le
comble
c'est
que
je
m'appelle
Marc
Der
Witz
ist,
ich
heiße
Marc
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Un
peu
de
toi
mais
un
peu
de
moi
Ein
bisschen
von
dir,
aber
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
loin
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
her
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Un
peu
de
toi
mais
un
peu
de
moi
Ein
bisschen
von
dir,
aber
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
loin
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
her
Jsuis
l'homme.com
Ich
bin
der
Mann.com
Jsuis
mo
2.0
Ich
bin
ich
2.0
J'ai
des
tonnes
de
codes
Ich
habe
Tonnen
von
Codes
Et
des
kilomètres
de
numéros
Und
kilometerlange
Nummern
Curriculum
hors
norme
Außergewöhnlicher
Lebenslauf
Heureux
quand
ta
le
bleues
Glücklich,
wenn
du
den
Blues
hast
Quand
tu
loose
sur
windows
quand
tu
j'allouse
mon
macouest
Wenn
du
unter
Windows
verlierst,
wenn
du
meinen
Mac
eifersüchtig
machst
Jsuis
ta
facette
pas
très
discrète
Ich
bin
deine
nicht
sehr
diskrete
Facette
Elle
qui
se
la
pette
Die,
die
angibt
Qui
choisi
ses
conquêtes
au
nombres
d'étiquette
Die
ihre
Eroberungen
nach
der
Anzahl
der
Etiketten
auswählt
Jsuis
ton
alter-ego
Ich
bin
dein
Alter
Ego
Ton
côté
détestable
Deine
unausstehliche
Seite
Qui
te
fait
mentir,
tromper,sans
te
sentir
coupable
Die
dich
dazu
bringt,
zu
lügen,
zu
betrügen,
ohne
dich
schuldig
zu
fühlen
Jsuis
ton
pote
imaginaire
Ich
bin
dein
imaginärer
Freund
De
quand
tu
était
tipeu
Aus
deiner
Kindheit
Aujourd'hui
un
sal
type
qui
peut
te
rendre
piteux
Heute
ein
mieser
Typ,
der
dich
erbärmlich
machen
kann
Jpasse
a
côté
du
mec
qu'a
le
trottoir
comme
seule
adresse
Ich
gehe
an
dem
Typen
vorbei,
der
den
Bürgersteig
als
einzige
Adresse
hat
Ouai
je
l'ignore
quand
il
me
fait:"ta
pas
une
pièce"
Ja,
ich
ignoriere
ihn,
wenn
er
sagt:
"Hast
du
kein
Kleingeld?"
J'habite
cez
toi
des
fois
jte
dis
tait
toi
shut!
Ich
wohne
manchmal
bei
dir,
ich
sage
dir,
sei
still,
halt
die
Klappe!
Sur
tes
dix
doigts
le
majeur
droit
est
à
moi
Von
deinen
zehn
Fingern
gehört
der
rechte
Mittelfinger
mir
Jsuis
ton
frère
siamois
Ich
bin
dein
siamesischer
Zwilling
Ne
lutte
pas
tu
ne
fait
pas
le
poids
Kämpfe
nicht,
du
hast
keine
Chance
Marc
c'est
moi
mais
quelque
par
c'est
toi
Marc
bin
ich,
aber
irgendwie
bist
du
es
auch
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Un
peu
de
toi
mais
un
peu
de
moi
Ein
bisschen
von
dir,
aber
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
loin
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
her
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Un
peu
de
toi
mais
un
peu
de
moi
Ein
bisschen
von
dir,
aber
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
loin
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
her
Jsuis
l'homme
éco
Ich
bin
der
Öko-Mann
Autant
sur
l'eau
que
sur
les
mots
Sowohl
beim
Wasser
als
auch
bei
den
Worten
Soigne
mon
ego
en
consommant
alter
et
écolo
Pflege
mein
Ego,
indem
ich
alternative
und
ökologische
Produkte
konsumiere
Des
marques
repère
quand
l'emballage
est
vert
Marken
als
Orientierung,
wenn
die
Verpackung
grün
ist
Des
fraises
et
tomates
bio
même
en
hiver
Bio-Erdbeeren
und
-Tomaten,
sogar
im
Winter
De
l'équitable
discount
sponsorisé
total
Fair
gehandelter
Discount,
gesponsert
von
Total
Sur
le
paquet
jveu
un
visage
d'enfant
couleur
locale
Auf
der
Packung
will
ich
ein
lokales
Kindergesicht
Les
cheveux
longs
pauvre
bronzé
et
un
sale
Lange
Haare,
arm,
gebräunt
und
schmutzig
Ouai
mais
qui
sourit
sinon
c'est
un
coupe
la
dalle
Ja,
aber
lächelnd,
sonst
ist
es
ein
Appetitzügler
Jme
prend
pour
un
consommateur
mais
je
suis
qu'un
figurant
Ich
halte
mich
für
einen
Konsumenten,
aber
ich
bin
nur
ein
Statist
Dans
ce
blockbuster
made
in
auchan
In
diesem
Blockbuster
made
in
Auchan
Jvoulai
être
devant
et
me
voila
au
dernier
rang
au
second
plan
Ich
wollte
vorne
sein
und
jetzt
bin
ich
in
der
letzten
Reihe,
im
Hintergrund
à
peine
un
peu
de
sel
dans
les
crans
Kaum
ein
bisschen
Salz
in
den
Rillen
Jsuis
cette
part
de
toi
qui
ne
tien
pas
parole
Ich
bin
dieser
Teil
von
dir,
der
seine
Versprechen
nicht
hält
Qui
cache
l'odeur
d'alcool
derrière
une
alêne
mentole
Der
den
Alkoholgeruch
hinter
einem
Pfefferminzatem
versteckt
Et
dans
la
glace
tu
me
regarde
en
face
Und
im
Spiegel
siehst
du
mir
ins
Gesicht
Je
suis
marc
ton
double
que
rien
ne
remplace
Ich
bin
Marc,
dein
Doppelgänger,
den
nichts
ersetzen
kann
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Un
peu
de
toi
mais
un
peu
de
moi
Ein
bisschen
von
dir,
aber
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
loin
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
her
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Un
peu
de
toi
mais
un
peu
de
moi
Ein
bisschen
von
dir,
aber
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
loin
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
her
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Chez
Marc
il
y
un
peu
de
moi
In
Marc
steckt
ein
bisschen
von
mir
Ce
Marc
c'était
mon
pote
je
crois
Dieser
Marc,
ich
glaube,
er
war
mein
Freund
Autrefois
mais
c'est
un
peu
Früher,
aber
das
ist
schon
ein
bisschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 20syl, Dj Greem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.