Hocus Pocus - Pascal - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hocus Pocus - Pascal




Pascal
Паскаль
J'ai vu l'jour grâce à un coup de vent
Я увидел свет благодаря порыву ветра,
Par une fenêtre entre ouverte, j'ai foutu le camp
Через открытое окно я дал дёру.
À peine sorti de l'offset, j'ai dit "ciao, la planche à billets"
Едва сойдя с печатного станка, я сказал: «Прощай, фабрика бабла!»
Une sale ganache, un 5 et 2 zéros, sur le dos, imprimés
Грязная морда, пятёрка и два нуля на спине, отпечатанные.
Encore jamais froissé, on m'a dit qu'des collègues avaient même fini déchirés, han
Ещё ни разу не мятый, мне сказали, что некоторые мои коллеги даже закончили разорванными, ха.
J'attends sur le trottoir que quelqu'un prenne le magot
Я жду на тротуаре, пока кто-нибудь не возьмёт эти деньги.
Cette vieille me ramasse au risque de s'faire un lumbago
Эта старушка поднимает меня, рискуя заработать радикулит.
C'est les premières mains qui m'touchent et elles sont toutes ridées
Это первые руки, которые касаются меня, и они все в морщинах.
Elles tremblent, se crispent peut-être à l'idée
Они дрожат, сжимаются, возможно, при мысли
De m'mettre au chaud en attendant les fêtes sous l'matelas
Спрятать меня в тепле под матрасом в ожидании праздников.
Seulement son petit fils lui rendait visite, c'matin
Но в то утро её внук пришёл к ней.
Il connaissait la planque sous l'Dunlopillo et m'a glissé dans son baggy
Он знал тайник под ватным матрасом и сунул меня в свои штаны.
Et a dit "merci, euh, bonne journée mamie"
И сказал: «Спасибо, э-э, хорошего дня, бабушка».
Dans cette poche entre un bout d'shit et un trousseau d'clés
В этом кармане, между кусочком гашиша и связкой ключей,
Papier d'luxe parmi quelques feuilles OCB
Роскошная бумага среди нескольких листочков для самокруток.
J'entends "allez, petite merde, file-moi toutes tes thunes"
Я слышу: «Давай, мелкая дрянь, выкладывай все деньги!»
J'sens une grosse secousse et finis sur le bitume
Я чувствую сильный толчок и оказываюсь на асфальте.
J'change de mains et laisse mon ex-proprio au sol
Я перехожу в другие руки, оставляя своего бывшего владельца на земле.
J'suis entre ses doigts jaunis par le tabac et ses ongles sales
Я зажат между его пальцами, пожелтевшими от табака, с грязными ногтями.
Plus tard l'accroc du poker me joue sur un tapis vert de suite
Поzděе игрок в покер ставит меня на зелёное сукно.
Me perds contre une paire de huit
Проигрывает с парой восьмёрок.
J'y gagne puisque j'finis entre une paire de seins
Я в выигрыше, потому что оказываюсь между парой грудей
Dans un strip-bar va celui à qui j'appartiens
В стрип-баре, куда отправляется тот, кому я принадлежу.
Quelle agréable sensation que d'être un Pascal
Какое приятное ощущение быть банкнотой,
Glissé dans un soutif ou un string, là, j'm'installe
Засунутым в лифчик или стринги, вот где моё место!
Ça ou les mains sales y a pas photo
Или грязные руки, тут и думать нечего.
Jusqu'à c'que la belle me roule serré pour sniffer sa coco
Пока красотка не сворачивает меня в трубочку, чтобы нюхнуть кокаина.
Puis m'déroule pour quelques grammes, han
Потом разменивает меня на пару граммов, ха.
Me glisse dans la poche du dealer de came
Засовывает в карман наркодилера.
Il m'sort dans une embrouille, j'évite le drame
Он достаёт меня во время разборок, я избегаю драмы.
Un autre lui parie qu'il va s'raser le crâne
Другой спорит с ним, что тот побреет голову налысо.
Qu'est-c'qu'on ferait pas pour 500 balles
На что только не пойдёшь ради 500 баксов.
Bref, j'ai pas mal tourné
Короче, я повидал всякое.
J'ai perdu mes couleurs et j'ai les bords écornés
Я потерял свои цвета, края мои истрепались.
On m'a traité d'tous les noms, tous les noms, tous les noms, tous les noms
Меня называли всеми именами, всеми именами, всеми именами, всеми именами,
Du cash au liquide, en passant par le bifton
От наличных до бабла, включая деньгу.
Jusqu'à c'que j'tombe entre des mains d'expert
Пока не попадаю в руки эксперта,
Celle de c'faussaire qui décide de m'faire des faux frères
Который решает сделать мне фальшивых братьев.
Sans s'douter qu'il était, han, observé par la BAC
Не подозревая, что за ним наблюдают, ха, копы,
Qui n'attendait qu'une chose, le serrer la main dans l'sac
Которые только и ждали, как бы схватить его с по贓ными.
Chose faite, en pensant qu'j'étais un des faux, un des flics m'embarqua
Что и было сделано: думая, что я фальшивка, один из копов забрал меня.
Allez, un d'plus ou un d'moins en secret dans l'parka
Ещё один, больше, меньше, не важно, тайком в куртку.
Il me donna à celle qui lui donna son corps en échange
Он отдал меня той, что отдала ему своё тело в обмен.
Flic, pute, argent sale, quel spectacle alléchant
Коп, шлюха, грязные деньги какой заманчивый спектакль!
J'ai eu un bon départ moi, ouais, les liasses me manquent
У меня было хорошее начало, да, мне не хватает пачек.
À croire qu'elle m'a entendu, elle m'a mis à la banque
Как будто услышав меня, она отнесла меня в банк.
J'ai passé la nuit au fond du distributeur
Я провёл ночь на дне банкомата,
Sans penser qu'à midi j'allais passer un sale quart d'heure
Не думая о том, что в полдень меня ждёт жалкий конец.
On m'a retiré, froissé, à côté d'un paquet d'gitanes
Меня, мятого, вытащили рядом с пачкой сигарет.
Sorti sur un plateau d'télé pour embrasser une flamme
Показали по телевизору, чтобы зажечь пламя.
Bientôt condamner à mourir remplacé par l'euro
Скоро меня заменит евро, и я умру.
Ce mec mal rasé m'a cramé et j'suis mort en héros
Этот небритый парень сжёг меня, и я умер героем.
Han han, yeah
Хан, хан, йе.
HP, wah, Pascal, yo, ouais, ok, yeah, yeah, ye-ye-yeah
HP, вау, Паскаль, йоу, да, окей, йе, йе, йе-йе-йе.
On m'a traité d'tous les noms
Меня называли всеми именами.
Cash, cash, dollar dollar Bill, yo
Кэш, кэш, доллар, доллар Билл, йоу.
On m'a traité d'tous les noms
Меня называли всеми именами.
Dollar, burn, yeah
Доллар, горите, йе.
On m'a traité d'tous les noms
Меня называли всеми именами.
Cash, dream, it's a money thing
Кэш, мечта, это всё деньги.
On m'a traité d'tous les noms, tous les noms, tous les noms, tous les noms
Меня называли всеми именами, всеми именами, всеми именами, всеми именами.
What a day, what a day
Вот это денёк, вот это денёк.





Авторы: Guillaume Jaulin, Sylvain Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.