Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouvrez
les
cages,
lâchez
les
fauves
Öffnet
die
Käfige,
lasst
die
Raubtiere
frei
Libérez
vos
instincts,
tout
l'monde
Befreit
eure
Instinkte,
alle
zusammen
Car
c'est
le
zoo
(han),
ho-ho
(ouais)
Denn
das
ist
der
Zoo
(han),
ho-ho
(ouais)
Zoo,
ho-ho
(ouais)
Zoo,
ho-ho
(ouais)
C'est
le
zoo
(haha),
ho-ho
(yeah)
Das
ist
der
Zoo
(haha),
ho-ho
(yeah)
Zoo,
ho-ho
(come
on,
yah,
yah)
Zoo,
ho-ho
(come
on,
yah,
yah)
Les
bêtes
ont
déserté
le
zoo
et
élu
domicile
à
deux
pas
Die
Tiere
haben
den
Zoo
verlassen
und
sich
niedergelassen,
nicht
weit
Du
gros
porc
à
la
vieille
morue,
ici,
t'as
du
choix,
han
Vom
fetten
Schwein
bis
zur
alten
Dorsch,
hier
hast
du
die
Wahl,
han
La
ville
prend
des
allures
de
réserve
naturelle
Die
Stadt
nimmt
das
Aussehen
eines
Naturschutzgebiets
an
Et
les
instincts
s'réveillent
Und
die
Instinkte
erwachen
Partout
ça
sent
l'fauve,
pas
mal
d'espèces
en
voie
d'extinction
Überall
riecht
es
nach
Raubtier,
viele
Arten
vom
Aussterben
bedroht
Ça
chasse
l'étranger
et
les
pauvres
sans
distinction
Sie
jagen
Ausländer
und
Arme
ohne
Unterschied
On-on-on
stocke
tout
c'qui
gêne
dans
des
clapiers
Wir-wir-wir
lagern
alles,
was
stört,
in
Käfigen
Paradoxe,
car
on
les
vire
des
cages
d'escaliers
Paradox,
denn
man
wirft
sie
aus
den
Treppenhäusern
Un
requin
V.I.P.
s'fait
les
dents
sur
un
pigeon
Ein
VIP-Hai
wetzt
sich
die
Zähne
an
einer
Taube
Et
un
pigeon
chie
sur
une
vieille
pie
Und
eine
Taube
scheißt
auf
eine
alte
Elster
Ta
poule
t'appelle
lapin
devant
tes
potes
et
ça
t'fout
les
boules
Deine
Süße
nennt
dich
vor
deinen
Kumpels
Häschen,
und
das
ärgert
dich
T'as
volé
un
œuf
et
tous
les
poulets
t'saoulent
Du
hast
ein
Ei
gestohlen,
und
alle
Hühner
nerven
dich
Trop
d'animaux
et
trop
d'animosité
Zu
viele
Tiere
und
zu
viel
Feindseligkeit
Demande
à
Noé,
il
anime
le
JT
Frag
Noah,
er
moderiert
die
Nachrichten
J'vis
comme
un
ours
et
j'travaille
comme
une
limace
Ich
lebe
wie
ein
Bär
und
arbeite
wie
eine
Schnecke
Mais
on
n'apprend
pas
au
vieux
singe
à
faire
la
grimace
Aber
einem
alten
Affen
bringt
man
keine
Grimassen
bei
Ma
ville
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Meine
Stadt
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
La
vie
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Das
Leben
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Ma
ville
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Meine
Stadt
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
La
vie
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Das
Leben
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
J'vis
dans
un
doc'
National
Geographic,
han
Ich
lebe
in
einer
Doku
von
National
Geographic,
han
Entourées
d'langues
de
vipères
liées
au
trafic
Umgeben
von
Viperzungen,
die
mit
dem
Handel
verbunden
sind
De
rimes
instinctives,
nan
rien
d'tragique
Von
instinktiven
Reimen,
nein,
nichts
Tragisches
Hocus
Pocus
rien
d'magique,
odeurs
bestiales,
voire
aérophagiques
(oh,
la
vache)
Hocus
Pocus,
nichts
Magisches,
bestialische
Gerüche,
sogar
aerophagisch
(oh,
la
vache)
Une
meute
de
chiens
assoiffés
d'son
lâchés
sur
scène
et
c'est
l'boxon
(ouais-ouais)
Eine
Meute
durstiger
Hunde
wird
auf
die
Bühne
losgelassen,
und
es
gibt
Chaos
(ouais-ouais)
Du
corbeau
fan
de
The
Cure,
au
polo
crocodile
Vom
Raben,
der
Fan
von
The
Cure
ist,
bis
zum
Krokodil-Polohemd
Du
nid
douillet
jusqu'au
gros
taudis
Vom
gemütlichen
Nest
bis
zur
großen
Bruchbude
On
réunit
les
espèces
(ouais),
ça
aboie
et
ça
miaule
Wir
vereinen
die
Arten
(ouais),
es
bellt
und
miaut
Parfois
ça
parle
anglais
comme
vache
espagnole
Manchmal
spricht
es
Englisch
wie
eine
spanische
Kuh
Ça
braconne
sur
les
ondes
Es
wildert
auf
den
Wellen
Ça
racole,
à
base
de
vues
plongeantes
et
de
poules
blondes
Es
schleppt
ab,
mit
Tiefblicken
und
blonden
Hühnern
Ça
s'répand
même
sur
les
chaînes
hertziennes
Es
verbreitet
sich
sogar
auf
den
Ätherwellen
À
vue
d'œil
comme
une
maladie
vénérienne
Mit
bloßem
Auge
wie
eine
Geschlechtskrankheit
Trop
d'moutons
en
élevage
intensif
Zu
viele
Schafe
in
Massentierhaltung
Quitte
le
troupeau,
vite,
si
t'entends
ce
titre
Verlass
die
Herde,
schnell,
wenn
du
diesen
Titel
hörst
Ma
ville
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Meine
Stadt
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
La
vie
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Das
Leben
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Ma
ville
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Meine
Stadt
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
La
vie
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Das
Leben
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Yeah,
ça
fait,
trop
d'chiens
et
trop
d'rats
(trop)
Yeah,
es
gibt
zu
viele
Hunde
und
zu
viele
Ratten
(zu
viele)
Trop
d'gorilles
jouent
les
gros
bras
(trop)
et
peu
d'rapaces
finissent
dans
d'beaux
draps
Zu
viele
Gorillas
spielen
die
starken
Männer
(zu
viele)
und
wenige
Raubvögel
enden
in
schönen
Laken
Les
jeunes
loups
se
font
justice
façon
œil
pour
œil
Die
jungen
Wölfe
üben
Gerechtigkeit
nach
dem
Motto
Auge
um
Auge
Les
vieux
loups
font
fructifier
leur
compte
écureuil
(ahaha)
Die
alten
Wölfe
lassen
ihr
Eichhörnchenkonto
wachsen
(ahaha)
Les
fourmis
dealent
du
shit
pendant
qu'les
cigales
breakent
Die
Ameisen
dealen
mit
Shit,
während
die
Zikaden
breaken
Les
pigeons
font
des
hits
et
les
requins
encaissent
le
chèque
Die
Tauben
machen
Hits
und
die
Haie
kassieren
den
Scheck
J'me
méfie
des
carnassiers
au
sourire
figé
(nan)
Ich
misstraue
den
Fleischfressern
mit
dem
erstarrten
Lächeln
(nan)
Nan,
nan,
j'suis
pas
bête,
t'inquiète
j'ai
pigé
Nein,
nein,
ich
bin
nicht
dumm,
keine
Sorge,
ich
hab's
kapiert
Ma
ville
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Meine
Stadt
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
La
vie
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Das
Leben
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Ma
ville
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Meine
Stadt
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
La
vie
est
un
zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Das
Leben
ist
ein
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
Lâchez
les
fauves,
yeah
Lasst
die
Raubtiere
frei,
yeah
Ouais,
yeah,
haha
Ouais,
yeah,
haha
Ouvrez
les
cages,
c'est
ça
han,
tout
l'monde
Öffnet
die
Käfige,
genau,
han,
alle
zusammen
Yeah,
libérez
vos
instincts
Yeah,
befreit
eure
Instinkte
Car
c'est
le
zoo
(le
zoo)
Denn
das
ist
der
Zoo
(der
Zoo)
Come
on,
HP
(yeah)
Come
on,
HP
(yeah)
Pala
pa
pa
pa
Pala
pa
pa
pa
Pala
pa
pa
pa
Pala
pa
pa
pa
Palala
pa,
pa
la
papa
(aha)
Palala
pa,
pa
la
papa
(aha)
Ta-la-la
pa
(c'est
le
zoo)
Ta-la-la
pa
(das
ist
der
Zoo)
Ta-la-la-la-la-la,
ta
la
la
Ta-la-la-la-la-la,
ta
la
la
Ta-la-la-la-la-la,
ta
la
la
(ahah)
Ta-la-la-la-la-la,
ta
la
la
(ahah)
Ta-la-la-la-la-la,
ta
la
la
Ta-la-la-la-la-la,
ta
la
la
Ho
ho
ho
(yeah)
Ho
ho
ho
(yeah)
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
(ahah)
Zoo,
ho-ho-ho,
ho-ho
ho,
ho-ho-ho
ho,
ho-ho-ho
(ahah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Parker, Clifford E Owuor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.