We must be masochistic, Hot Kisses, Stop for pictures
Wir müssen masochistisch sein, Heiße Küsse, Halt für Bilder
You and me against the world, summertime, watchin' fireflies flyin' by, This is the way it's always gonna be, right?
Du und ich gegen die Welt, Sommerzeit, Glühwürmchen vorbeifliegen sehen, So wird es immer sein, oder?
But you and I, We don't trust each other
Aber du und ich, wir trauen einander nicht
One another's someone other
Einer des anderen jemand anderer
Is it love or is it summer? Teeter-tottering, see the false posturing begin to blossom, caution, we hit bottom, sit across him, you insult him in infront of other guys
Ist es Liebe oder ist es Sommer? Wippend, sieh, wie die falsche Haltung zu blühen beginnt, Vorsicht, wir erreichen den Tiefpunkt, sitzen ihm gegenüber, du beleidigst ihn vor anderen Kerlen
For the evening, swallow pride, yed i might but then we step outside
Für den Abend, schluck den Stolz runter, ja, ich vielleicht, aber dann treten wir nach draußen
Stupid, loopy, deluded, cupid, crooked arrow yes he shoots it, movin' through it
Dummer, verrückter, verblendeter Amor, krummer Pfeil, ja, er schießt ihn, bewegt sich dadurch
Booted, sick and pukin' you're so cruel and barely human
Rausgeworfen, krank und kotzend, du bist so grausam und kaum menschlich
This love is ruined, incongruent;
Diese Liebe ist ruiniert, unstimmig;
Sick without you, sicker with you but I still stick it with you
Krank ohne dich, kränker mit dir, aber ich halte es trotzdem mit dir aus
Love you, Hate you, leave you, chase you
Liebe dich, Hasse dich, verlasse dich, jage dich
Fix me, Break me, Patch me up like a Punching Bag
Reparier mich, Zerbrich mich, Flick mich zusammen wie einen Boxsack
You make me wish that I could grab Father Time by his ass
Du bringst mich dazu, mir zu wünschen, ich könnte Väterchen Zeit am Arsch packen
And drag us back to the day that I first met you
Und uns zu dem Tag zurückzerren, an dem ich dich zum ersten Mal traf
But what would've been the difference then?
Aber was hätte das damals für einen Unterschied gemacht?
Let's not pretend that you don't wanna smash your Punching Bag
Tun wir nicht so, als ob du deinen Boxsack nicht zerschlagen willst
I never wanted a war but you keep taking shots at me
Ich wollte nie einen Krieg, aber du zielst ständig auf mich
Now you're lookin like enemy
Jetzt siehst du aus wie die Feindin
And this is just the end of me
Und das ist einfach mein Ende
My heart on the floor, this isn't how it's gonna be
Mein Herz am Boden, so wird das nicht sein
Are we living a lie? Are we ready to die?
Leben wir eine Lüge? Sind wir bereit zu sterben?
Used to the abuse, after all, a punching bag is meant to be, smack around
An den Missbrauch gewöhnt, schließlich ist ein Boxsack dazu da, herumgeschlagen zu werden
I'm leavin' now turn back around-I hope you're fuckin' happy now!
Ich gehe jetzt, drehe mich wieder um
– Ich hoffe, du bist jetzt verdammt glücklich!
Wonder why you came back at all but then again
Frage mich, warum du überhaupt zurückgekommen bist, aber andererseits
What made me think that this time would be any different?
Was ließ mich denken, dass es diesmal anders sein würde?
I swear to GOD I love you, so, why would I care about someone religious differences?
Ich schwöre bei GOTT, ich liebe dich, also, warum sollte ich mich um irgendwelche religiösen Unterschiede kümmern?
Thought we had some time to figure this but this
- this dissonance just splinters in-
Dachte, wir hätten Zeit, das zu klären, aber das
– diese Dissonanz zersplittert einfach
Between us, now we're screaming at each other
Zwischen uns, jetzt schreien wir uns gegenseitig an
And the storm is brewing; this is just another case of shattered self-esteem
Und der Sturm braut sich zusammen; das ist nur ein weiterer Fall von zerbrochenem Selbstwertgefühl
The broken path of battered dreams
Der zerbrochene Pfad zerschlagener Träume
Splattering, the ripples become current concurrent recurring currents
-
Spritzend, die Wellen werden zu Strömungen, gleichzeitige wiederkehrende Strömungen
–
Is torrents, is buildings, feelin' resilient
- you weren't ready to feel it
Sind Sturzbäche, sind Gebäude, fühle mich widerstandsfähig
– du warst nicht bereit, es zu fühlen
But I won't die like venom when a bee stings
Aber ich werde nicht sterben wie eine Biene, wenn sie sticht
See he's too quick and swift to ever trip and fall inside ya shit again Split 'em in
Siehst du, er ist zu schnell und flink, um jemals wieder in deine Scheiße zu stolpern und zu fallen. Teil sie auf
-Different but the difference is: I will never fall for your tricks again
– Anders, aber der Unterschied ist: Ich werde nie wieder auf deine Tricks hereinfallen
This Punching Bag is done
Dieser Boxsack ist am Ende
The stuffing's ripping at the seams
Die Füllung reißt an den Nähten
I can't be sewn up and stuffed again to be reused
Ich kann nicht wieder zugenäht und gestopft werden, um wiederverwendet zu werden
This goes right out to you
Das geht direkt an dich raus
I never wanted a war but you keep taking shots at me
Ich wollte nie einen Krieg, aber du zielst ständig auf mich
Now you're lookin like the enemy
Jetzt siehst du aus wie die Feindin
And this is just the end of me
Und das ist einfach mein Ende
My heart on the floor, this isn't how it's gonna be
Mein Herz am Boden, so wird das nicht sein
Are we living a lie? Are we ready to die?
Leben wir eine Lüge? Sind wir bereit zu sterben?
I don't ever wanna lose my mind
Ich will niemals meinen Verstand verlieren
DOn't wanna root for the other side
Will nicht für die andere Seite sein
Swingin' and you hit me, I'ma punching bag
Du schwingst und triffst mich, ich bin ein Boxsack
A punching bag... you just love to use me I never wanted a war but you keep taking shots at me
Ein Boxsack... du liebst es einfach, mich zu benutzen. Ich wollte nie einen Krieg, aber du zielst ständig auf mich
Now you're lookin like the enemy
Jetzt siehst du aus wie die Feindin
And this is just the end of me
Und das ist einfach mein Ende
My heart on the floor, this isn't how it's gotta be
Mein Herz am Boden, so darf das nicht sein
Are we living a lie?
Leben wir eine Lüge?
Are we ready to die?
Sind wir bereit zu sterben?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.