Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otwieram
drzwi
i
idę
po
Ferrari
Ich
öffne
die
Tür
und
geh'
zum
Ferrari
Sąsiedzi
myślą,
że
wszystko
to
dostałem
Die
Nachbarn
denken,
ich
hätte
das
alles
geschenkt
bekommen
"Gdzie
byś
chciał
być?"
Nigdy
się
nie
zapytałem
"Wo
möchtest
du
sein?"
Habe
ich
mich
nie
gefragt
I
chyba
przez
to
kilka
razy
spełnienie
przespałem
Und
deswegen
habe
ich
wohl
ein
paar
Mal
die
Erfüllung
verschlafen
Gdzie
byś
chciała
być
za
te
kilka
lat
z
hakiem?
Wo
möchtest
du
in
ein
paar
Jahren
sein?
Zaczęliśmy
z
sobą
być,
jak
nic
nie
zakładałem
Wir
kamen
zusammen,
als
ich
nichts
geplant
hatte
Teraz
myślę,
że
jest
git,
ale
zawsze
chciałbym
więcej
Jetzt
denke
ich,
es
ist
gut,
aber
ich
will
immer
mehr
Ustawiamy
się
w
kolejce
nie
wiem
za
czym
Wir
stellen
uns
in
eine
Schlange,
ich
weiß
nicht
wofür
Potem
czegoś
jest
za
mało,
za
mało,
za
mało
Dann
ist
von
etwas
zu
wenig
da,
zu
wenig,
zu
wenig
Za
mało,
za
mało
Zu
wenig,
zu
wenig
Nie
wiem,
nie
wiem,
nie
wiem
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
Powiedz
co
byś
Sag
mir,
was
du
Chciała
ze
mną
Mit
mir
möchtest
Powiedz
co
byś
Sag
mir,
was
du
Chciała
ze
mną
mieć
Mit
mir
haben
möchtest
Mów
mi
czego
chcesz,
tyle
jest
rodzajów
szczęść
Sag
mir,
was
du
willst,
es
gibt
so
viele
Arten
von
Glück
Bez
opadów
szczęk
Ohne
offene
Münder
I
bez
efektu
"wow"
Und
ohne
"Wow"-Effekt
Wszystko
ma
swój
czas,
nie
chcę
dzisiaj
spięć
Alles
hat
seine
Zeit,
ich
will
heute
keinen
Stress
Chcę
cię
tylko
odwieźć
i
zrobić
ci
parę
zdjęć
w
wannie
Ich
will
dich
nur
nach
Hause
fahren
und
ein
paar
Fotos
von
dir
in
der
Badewanne
machen
Ale
potem
zrobi
się
odważnie
Aber
dann
wird
es
mutiger
A
potem
zrobi
się
jeszcze
fajniej
Und
dann
wird
es
noch
schöner
Ale
potem
zrobi
się
poważnie
Aber
dann
wird
es
ernst
A
potem
trochę
trudno
i
nudno,
i...
Und
dann
ein
bisschen
schwierig
und
langweilig
und...
Chciała
ze
mną
(aha)
Mit
mir
wolltest
(aha)
Co
byś
chciała
Was
du
wolltest
Chciała
ze
mną
Mit
mir
wolltest
Powiedz
co
byś
Sag
mir,
was
du
Chciała
ze
mną
mieć
Mit
mir
haben
möchtest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Stanislaw Holak, Stanislaw Grzegorz Holak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.