Holden - La Carta - перевод текста песни на немецкий

La Carta - Holdenперевод на немецкий




La Carta
Der Brief
Me mandaron una carta
Man schickte mir einen Brief
Por el correo temprano,
Mit der frühen Post,
En esa carta me dicen
In diesem Brief steht,
Que cayó preso mi hermano,
dass mein Bruder verhaftet wurde,
Y sin lastima, con grillos,
Und ohne Mitleid, in Fesseln,
Por la calle lo arrastraron, sí.
schleifte man ihn durch die Straße, ja.
La carta dice el motivo
Der Brief nennt den Grund,
Que ha cometido Roberto
was Roberto getan hat:
Haber apoyado el paro
Den Streik unterstützt zu haben,
Que ya se había resuelto.
der schon beigelegt war.
Si acaso esto es un motivo
Wenn das wirklich ein Grund ist,
Presa también voy, sargento, si.
gehe ich auch ins Gefängnis, Sergeant, ja.
Yo que me encuentro tan lejos
Ich, der ich so weit weg bin,
Esperando una noticia,
und auf eine Nachricht warte,
Me viene a decir la carta
erfahre ich durch den Brief,
Que en mi patria no hay justicia,
dass es in meiner Heimat keine Gerechtigkeit gibt,
Los hambrientos piden pan,
Die Hungrigen bitten um Brot,
Plomo les da la milicia, sí.
Blei gibt ihnen die Miliz, ja.
De esta manera pomposa
Auf diese pompöse Weise
Quieren conservar su asiento
wollen sie ihren Sitz behalten,
Los de abanico y de frac,
Die mit Fächer und Frack,
Sin tener merecimiento,
ohne es verdient zu haben,
Van y vienen de la iglesia
Sie gehen zur Kirche hin und zurück
Y olvidan los mandamientos, sí.
und vergessen die Gebote, ja.
Habrase visto insolencia,
Hat man solche Unverschämtheit gesehen,
Barbarie y alevosía,
Barbarei und Heimtücke,
De preguntar el trabuco
Die Donnerbüchse sprechen zu lassen
Y matar a sangre fría
und kaltblütig zu töten,
A quien defensa no tiene
den, der keine Verteidigung hat,
Con las dos manos vacías, si.
mit beiden leeren Händen, ja.
Por suerte tengo guitarra
Zum Glück habe ich eine Gitarre,
Para llorar mi dolor,
um meinen Schmerz zu beweinen,
También tengo nueve hermanos
Ich habe auch neun Brüder
Fuera del que se engrilló,
außer dem, der in Fesseln gelegt wurde,
Los nueve son comunistas
Die neun sind Kommunisten
Con el favor de mi Dios, sí.
mit Gottes Gnade, ja.





Авторы: Jean-sebastien Schuller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.