Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
take
me
back
to
the
old
version
of
me
Bring
mich
nicht
zurück
zur
alten
Version
von
mir
When
I
didn't
even
give
a
single
fuck
Als
mir
noch
alles
scheißegal
war
About
anyone
or
anything
Um
irgendwen
oder
irgendwas
And
it's
no
wonder
I'm
still
so
fucking
lonely
Und
es
ist
kein
Wunder,
dass
ich
immer
noch
so
verdammt
einsam
bin
After
all
the
years
I
spent
with
this
dread
Nach
all
den
Jahren,
die
ich
mit
dieser
Angst
verbracht
habe
Destroyed
by
these
thoughts
in
my
head
Zerstört
von
diesen
Gedanken
in
meinem
Kopf
When
will
I
manage
to
push
away
Wann
werde
ich
es
schaffen,
wegzustoßen
All
those
who
cared
for
me
All
jene,
die
sich
um
mich
gekümmert
haben
Just
a
slave
to
my
hypocrisy
Nur
ein
Sklave
meiner
Heuchelei
It's
like
I'm
stuck
(it's
like
I'm
stuck)
Es
ist,
als
ob
ich
feststecke
(es
ist,
als
ob
ich
feststecke)
Held
down
by
my
own
ways
Niedergehalten
von
meinen
eigenen
Wegen
Remembering
all
the
pain
that
I've
been
forced
to
put
on
display
Mich
erinnernd
an
all
den
Schmerz,
den
ich
zur
Schau
stellen
musste
And
maybe
it's
just
too
much
afear
I
no
longer
can
ignore
Und
vielleicht
ist
es
einfach
zu
viel
Angst,
die
ich
nicht
länger
ignorieren
kann
I
just
thought
there
would
be
more
Ich
dachte
nur,
da
wäre
mehr
But
just
know
Aber
wisse
einfach
It
terrifies
me
deep
inside
my
bones
Es
erschreckt
mich
tief
in
meinen
Knochen
Because
this
lonely
life
Denn
dieses
einsame
Leben
Is
the
hardest
truth
I
have
ever
known
Ist
die
härteste
Wahrheit,
die
ich
je
gekannt
habe
So
medicate,
alleviate
Also
medikamentieren,
lindern
I
can't
escape
from
the
shadow
I've
become
Ich
kann
dem
Schatten,
der
ich
geworden
bin,
nicht
entkommen
Because
this
crushing
weight
upon
my
shoulders
Denn
dieses
erdrückende
Gewicht
auf
meinen
Schultern
Has
left
me
undone
Hat
mich
zerstört
zurückgelassen
And
I
swear
that
I
just
want
to
be
better
Und
ich
schwöre,
dass
ich
einfach
besser
sein
will
But
sometimes
everything
spirals
out
of
control
Aber
manchmal
gerät
alles
außer
Kontrolle
And
it's
just
something
Und
es
ist
einfach
etwas
I've
never
once
believed
in
An
das
ich
nie
geglaubt
habe
Giving
up
a
part
of
my
fucking
soul
Einen
Teil
meiner
verdammten
Seele
aufzugeben
I
never
said
that
I
was
perfect
(perfect)
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
perfekt
bin
(perfekt)
But
I've
been
convinced
Aber
ich
wurde
überzeugt
That
I
am
just
worthless
Dass
ich
einfach
wertlos
bin
What
have
I
become?
Was
bin
ich
geworden?
And
all
these
passing
lights
Und
all
diese
vorbeiziehenden
Lichter
Keep
trying
to
guide
me
home
Versuchen
weiterhin,
mich
nach
Hause
zu
führen
But
all
I
can
see
is
loss
Aber
alles,
was
ich
sehen
kann,
ist
Verlust
It's
all
I've
ever
known
Es
ist
alles,
was
ich
je
gekannt
habe
But
just
know
Aber
wisse
einfach
It
terrifies
me
deep
inside
my
bones
Es
erschreckt
mich
tief
in
meinen
Knochen
Because
this
lonely
life
Denn
dieses
einsame
Leben
Is
the
hardest
truth
I
have
ever
known
Ist
die
härteste
Wahrheit,
die
ich
je
gekannt
habe
So
medicate,
alleviate
Also
medikamentieren,
lindern
I
can't
escape
from
the
shadow
I've
become
Ich
kann
dem
Schatten,
der
ich
geworden
bin,
nicht
entkommen
Because
this
crushing
weight
upon
my
shoulders
Denn
dieses
erdrückende
Gewicht
auf
meinen
Schultern
Has
left
me
undone
Hat
mich
zerstört
zurückgelassen
It's
like
I'm
stuck
(it's
like
I'm
stuck)
Es
ist,
als
ob
ich
feststecke
(es
ist,
als
ob
ich
feststecke)
Held
down
by
my
own
ways
Niedergehalten
von
meinen
eigenen
Wegen
Left
behind
Zurückgelassen
Nothing
left
to
save
of
me
Nichts
mehr
von
mir
zu
retten
There's
nothing
left
to
save
of
me
Es
gibt
nichts
mehr
von
mir
zu
retten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Sater, Duncan Sheik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.