Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
vou
dizer
que
eu
lamento
palavras
leva-as
o
vento
Ich
werde
nicht
sagen,
dass
ich
es
bereue,
Worte
trägt
der
Wind
davon
Só
fui
burro
em
ter-te
como
querida
Ich
war
nur
dumm,
dich
als
meine
Liebste
zu
haben
Sou
eu
quem
já
nem
te
olha
e
já
nem
molha
Ich
bin
derjenige,
der
dich
nicht
mal
mehr
ansieht
und
keine
Träne
mehr
vergießt,
Bitch
nada
do
que
eu
verto
ao
ver-te
comovida
Schlampe,
nichts
von
dem,
was
ich
vergieße,
wenn
ich
dich
bewegt
sehe
Para
te
dizer
a
verdade
sem
saber
o
que
é
que
achava
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ohne
zu
wissen,
was
ich
dachte
Ela
encaixava
como
um
fato
por
medida
Sie
passte
wie
ein
maßgeschneiderter
Anzug
E
não
sei
se
por
maldade
pôs
um
praso
de
validade
Und
ich
weiß
nicht,
ob
sie
aus
Bosheit
ein
Verfallsdatum
setzte
Em
toda
a
eternidade
prometida
Für
all
die
versprochene
Ewigkeit
Agora
diz
com
apatia
que
não
quer
ficar
pa
tia
Jetzt
sagt
sie
apathisch,
dass
sie
nicht
sitzen
bleiben
will
E
tem
medo
que
eu
talvez
um
dia
baze
Und
hat
Angst,
dass
ich
vielleicht
eines
Tages
abhaue
Mesmo
acabando
a
magia
quem
diria
que
eu
te
dei
um
universo
Auch
wenn
die
Magie
endet,
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dir
ein
Universum
gab
Quando
tu
só
querias
espaço
Als
du
nur
Freiraum
wolltest
E
se
eu
sou
assim
tão
duro
é
pelas
merdas
que
eu
aturo,
Und
wenn
ich
so
hart
bin,
dann
wegen
des
Scheißes,
den
ich
ertrage,
Toques
para
o
meu
número
só
para
ver
se
está
ligado
Anrufe
auf
meine
Nummer,
nur
um
zu
sehen,
ob
es
an
ist
Isto
já
não
tem
futuro
e
bem
lá
no
fundo
Das
hier
hat
keine
Zukunft
mehr
und
tief
im
Inneren
Eu
prefiro
o
teu
prefume
á
tua
personalidade.
Bevorzuge
ich
dein
Parfüm
deiner
Persönlichkeit.
Tu
já
não
me
surpreendes
do
batom
ao
sutien
Du
überraschst
mich
nicht
mehr,
vom
Lippenstift
bis
zum
BH
Por
isso
não
culpes
os
momentos
em
que
a
conversa
teve
sã
Also
gib
nicht
den
Momenten
die
Schuld,
in
denen
das
Gespräch
vernünftig
war
Quando
foi
encantar
serpentes
o
que
fez
de
ti
vilã
Als
es
darum
ging,
Schlangen
zu
beschwören,
was
dich
zur
Schurkin
machte
A
brincares
com
sentimentos
pa'
fazeres
de
mim
teu
fã
Spielend
mit
Gefühlen,
um
mich
zu
deinem
Fan
zu
machen
Mentes
com
todos
os
dentes
como
se
não
houvesse
amanha
Du
lügst,
dass
sich
die
Balken
biegen,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Numa
troca
de
"n"
argumentos
passas
de
santa
a
satan
In
einem
Austausch
von
zig
Argumenten
wechselst
du
von
heilig
zu
teuflisch
Era
pa'
durar
uma
vida
miúda
e
afinal
Es
sollte
ein
Leben
lang
halten,
Mädchen,
und
am
Ende
Foi
amor
á
primeira
vista
e
eu
sempre
vi
mal
War
es
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
und
ich
habe
immer
schlecht
gesehen
Não
quero
saber
se
és
livre
ou
das
canas
que
tu
róis
Ich
will
nicht
wissen,
ob
du
frei
bist
oder
was
du
so
treibst
E
enquanto
essa
má
fama
põe-te
em
dramas
com
os
teus
boys
Und
während
dieser
schlechte
Ruf
dir
Dramen
mit
deinen
Jungs
einbringt
Eu
tou
de
cama
em
cama
a
rezar
pa
não
acabar
em
maus
lençóis.
Bin
ich
von
Bett
zu
Bett
und
bete,
nicht
in
Schwierigkeiten
zu
geraten.
A
veres
que
eu
não
tinha
por
onde
escolher
Zu
sehen,
dass
ich
keine
Wahl
hatte
Hoje
eu
sou
sincero
só
pego
quem
quero
Heute
bin
ich
ehrlich,
ich
nehme
mir
nur,
wen
ich
will
E
o
que
te
irrita
é
tu
veres
que
está
Und
was
dich
ärgert,
ist
zu
sehen,
dass
es
Vives
uma
vida
sem
mostrares
quem
és
Du
lebst
ein
Leben,
ohne
zu
zeigen,
wer
du
bist
Bates
te
de
bués,
má
fama
só
cresce
Du
treibst
dich
viel
rum,
der
schlechte
Ruf
wächst
nur
Porque
na
verdade
sempre
foste
Weil
du
in
Wahrheit
immer
warst
Só
sei
que
eu
não
quis
Ich
weiß
nur,
dass
ich
nicht
wollte
Ter
mais
nada
a
ver
com
o
chão
Nichts
mehr
mit
dem
Boden
zu
tun
haben
Que
te
faz
feliz
Der
dich
glücklich
macht
E
eu
já
nem
espero
um
perdão
Und
ich
erwarte
nicht
mal
mehr
eine
Verzeihung
Se
a
saudade
exige
Wenn
die
Sehnsucht
verlangt
Que
eu
ignore
o
meu
coração
Dass
ich
mein
Herz
ignoriere
Vez
que
o
soldado
é
rijo
Du
siehst,
der
Soldat
ist
zäh
Pior
foi
ganhar
a
noção
Schlimmer
war,
die
Erkenntnis
zu
gewinnen
De
que
eu
nunca
te
quis
Dass
ich
dich
nie
wollte
Eu
nunca
te
quis
Ich
habe
dich
nie
gewollt
Nunca
te
quis
Dich
nie
gewollt
Eu
nunca
te
quis.
Ich
habe
dich
nie
gewollt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.