Holly Hood - R.I.P Holly Hood - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Holly Hood - R.I.P Holly Hood




R.I.P Holly Hood
R.I.P Holly Hood
Eu nunca vou querer ganhar nada
I'll never want to win anything
Onde não nada para ganhar
Where there is nothing to gain
Por isso tudo o que tu ouvires daqui para a frente
So whatever you hear from now on
É apenas descargo de consciência
It's just a disclaimer of conscience
Interpreta isto como a minha carta de suicídio
Interpret this as my suicide note
Eu sei que qualquer um dos meus sons dói
I know any of my sounds hurts
Não são esses sons que tu gravas
It's not those sounds that you record
Mas usares a minha voz nos teus sons? boy
But using my voice in your sounds? boy
Se querias um feat ligavas
If you wanted a feat you'd call
Tu sempre foste nosso e dizer que não
You've always been our fan and say no
São mais ilusões
It's just more illusions
"Ya depois os Superbad
Then there's the Superbad.
Os Superbad também são muita patrões..."
The Superbad are also a lot of bosses..."
Boy a sério não coerência no que tu tens dito
Boy seriously there's no consistency in what you've been saying
E não é inveja nem tão pouco azia
And it's not envy or heartburn
vejo ironia em dizeres que és tão rico
I just see the irony in you saying you're so rich
Pois eu bem te queria fazer pagar por tudo
Well I wanted to make you pay for everything
Aquilo que tu me disseste no beat
What you told me on the beat
Mas fazer-te pagar por algo é difícil
But making you pay for something is hard
Deus sabe o que passou o Dj Caique
God Only Knows What Happened Dj Caique
Por isso eu vim para te cobrar aquilo que não me torna rei na rua
So I came to charge you what does not make me King in the street
Porque "coroa" no Brasil é "cota"
Why "crown" in Brazil is "quota"
E tu prometeste que me davas a tua
And you promised to give me yours
A mim é me igual ver um anormal a querer falar em estrutura
It's the same to me to see a freak wanting to talk about structure
Com esse tamanho é normal
With this size is normal
Que tu leves a mal quando te dizem que não estás à altura
That you take it the wrong way when they tell you you're not up to it
Tu não tens um dom, tu és mega slow
You don't have a gift, you're mega slow
Tamanho para gnomo és wack
Size for GNOME is wack
As views do teu som, compraste-as fo sho
The views of your sound, you bought them fo sho
Tira o teu abono do rap
Take your rap allowance
Tu és uma hoe que sempre bitou, empenho para o trono quieto
You're a hoe who always bit, striving for the throne it's quiet
Não é pelo teu avô, é pelo teu flow
It's not about your grandpa, it's about your flow
Muda o sobrenome para "Neto"
Change your last name to "grandson"
Tu dizeres na musica que tens 24 me faz ter pena de ti
You saying in the song that you're 24 just makes me feel sorry for you
Perceber que tens mais dígitos na tua idade
Realizing you have more digits at your age
Do que aqueles que tens no teu Q.I
Than the ones you have in your IQ.
Eu sei que tu querias ser gangsta
I know you wanted to be gangsta
Quando não passas de mais uma mula, Deus do céu
When you're just another mule, heaven forbid
Se não és biter tu pula, tu pula, tu pula tu pula... Ou levas bléu
If you're not biter you jump, you jump, you jump you jump... Or take Bleu
Não é por seres uma puta
It's not because you're a slut
Que a malta da zona te anda a querer foder
That the local guys are trying to fuck you
Se for por mim não duras
If it's up to me you don't mind
Tu és a sanguessuga de merda que chupa para sobreviver
You're the fucking leech that sucks to survive
Tu até dás tonturas é melhor dares a fuga boy
You even get dizzy you better get away boy
Ninguém percebe o que andas a fazer
Nobody understands what you're doing
Não abano estruturas eu abanei a tuga
I do not shake structures I shook the tuga
pelo prazer de te ver a tremer
Just for the pleasure of watching you shake
Se problemas entre a gente eu trato
If there are problems between us I deal
Estou me a cagar se o coelho é gato
I don't care if the rabbit is a cat.
Porque desde puto que a fome não pára boy
'Cause ever since I was a kid The Hunger won't stop boy
Qualquer beef se está quente é prato
Any beef if it is hot is Dish
Boy eu espero pelo momento exacto
Boy I wait for the exact moment
′pa provar que a serpente é rato
Only ' pa prove that the snake is rat
E não era preciso essa merda na cara
And I didn't need that shit in my face
Para todos verem que és um enFÉzado
For all to see that you're an enFÉzado
Querias ser o rei das barras mas não posto
You wanted to be the king of bars but there's no rank
Boy espancar a criançada nem me gosto
Boy spanking the little girl doesn't even give me taste
Entendidos em palavras gritam "já foste!"
Wordsmiths shout "you've been!"
Com essas rimas mais quadradas que esse Lacoste
With these rhymes more square than this Lacoste
Eu sempre achei que eras fraco, nunca tirei o casaco
I always thought you were weak, I never took off my coat
Se era para ser taco a taco o motherfucker enterrou-se
If it was to be taco by taco The motherfucker buried himself
Se é para estigar à criança eu posso fazer um esforço
If it is to stigmatize the child I can make an effort
Tens a cara de 40 posta num corpo de 12
You've got a 40-year-old face on a 12-year-old body
Não estiguem que o anão é quase grande
Do not think that the dwarf is almost big
Avisa o "maior da tuga" que eu agora é que comando
Tell the "biggest tuga" that I now command
Mais garra que o Freddy Krueger motherfucker vai sonhando
More claw than Freddy Krueger motherfucker will dream
Tu dizes que a vida é dura boy mas quem te analisa
You say life is hard boy but who analyzes you
vai ver o rei da esquina desmaiar com ketchup
You'll only see the king of the corner pass out on ketchup
Não sei se é da tua altura ou da comédia que tu rimas
I don't know if it's your height or the comedy you rhyme
Cada vez que te aproximas niggas gritam "stand up!"
Every time you approach niggas yell " stand up!"
"Chega, chega... Falta o que? Uma rimas sobre cães?
"Enough, enough... Missing what? A rhyme about dogs?
Ok. mais uma..."
Alright. Just one more..."
Boy eu caguei de alto para a oração desse bilha
Boy did I shit out loud for this bill's prayer
O meu coração eu não sei se brilha
My heart I no longer know if it shines
Mas se tu queres fazer filmes não "drama" boy
But if you want to make movies there is no" drama " boy
Eu pego a tua bitch e dou lhe "acção" sem cedilha
I take your bitch and give her" action " without a break
"Agora sim, eu tiro toda a minha vida, energia e alma deste assunto
"Now yes, I take all my life, energy and soul from this matter
Eu morri para isto
I died for this
Acende uma vela por mim"
Light a candle for me."





Авторы: Here's Johnny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.