Holly Loose - John Maynard - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Holly Loose - John Maynard




John Maynard
Джон Мейнард
John Maynard!
Джон Мейнард!
"Wer ist John Maynard?"
"Кто такой Джон Мейнард?"
"John Maynard war unser Steuermann,
"Джон Мейнард был наш рулевой,
Aushielt er, bis er das Ufer gewann,
Выстоял он, пока достиг берега,
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron′,
Он спас нас, он носит венец,
Er starb für uns, unsre Liebe sein Lohn.
Он умер за нас, наша любовь - его награда.
John Maynard."
Джон Мейнард."
Die "Schwalbe" fliegt über den Erie-See,
"Ласточка" летит по Эри,
Gischt schäumt um den Bug wie Flocken von Schnee;
Брызги пенятся у носа, как хлопья снега;
Von Detroit fliegt sie nach Buffalo -
Из Детройта летит она в Буффало -
Die Herzen aber sind frei und froh,
Сердца же свободны и радостны,
Und die Passagiere mit Kindern und Fraun
И пассажиры с детьми и женами
Im Dämmerlicht schon das Ufer schaun,
В сумерках уже видят берег,
Und plaudernd an John Maynard heran
И болтая, к Джону Мейнарду
Tritt alles: "Wie weit noch, Steuermann?"
Подходят все: "Как далеко еще, рулевой?"
Der schaut nach vorn und schaut in die Rund:
Тот смотрит вперед и оглядывается:
"Noch dreißig Minuten ... Halbe Stund."
"Еще тридцать минут... Полчаса."
Alle Herzen sind froh, alle Herzen sind frei -
Все сердца радостны, все сердца свободны -
Da klingt's aus dem Schiffsraum her wie Schrei,
Вдруг из трюма раздается крик,
"Feuer!" war es, was da klang,
"Пожар!" - вот что прозвучало,
Ein Qualm aus Kajüt und Luke drang,
Дым из каюты и люка валил,
Ein Qualm, dann Flammen lichterloh,
Дым, затем пламя яркое,
Und noch zwanzig Minuten bis Buffalo.
И еще двадцать минут до Буффало.
Und die Passagiere, bunt gemengt,
И пассажиры, разношерстные,
Am Bugspriet stehn sie zusammengedrängt,
На бушприте стоят, теснятся,
Am Bugspriet vorn ist noch Luft und Licht,
На бушприте впереди еще воздух и свет,
Am Steuer aber lagert sich′s dicht,
У штурвала же сгущается дым,
Und ein Jammern wird laut: "Wo sind wir? wo?"
И раздаются стоны: "Где мы? где?"
Und noch fünfzehn Minuten bis Buffalo. -
И еще пятнадцать минут до Буффало. -
Der Zugwind wächst, doch die Qualmwolke steht,
Ветер крепчает, но дым стоит стеной,
Der Kapitän nach dem Steuer späht,
Капитан смотрит на штурвал,
Er sieht nicht mehr seinen Steuermann,
Он не видит больше своего рулевого,
Aber durchs Sprachrohr fragt er an:
Но через рупор спрашивает:
"Noch da, John Maynard?"
"Еще там, Джон Мейнард?"
"Ja, Herr. Ich bin."
"Да, сэр. Я здесь."
"Auf den Strand! In die Brandung!"
"На берег! В прибой!"
"Ich halte drauf hin."
держу курс туда."
Und das Schiffsvolk jubelt: "Halt aus! Hallo!"
И народ на корабле ликует: "Держись! Ура!"
Und noch zehn Minuten bis Buffalo. --
И еще десять минут до Буффало. --
"Noch da, John Maynard?" Und Antwort schallt's
"Еще там, Джон Мейнард?" И ответ раздается
Mit ersterbender Stimme: "Ja, Herr, ich halt's!"
Умирающим голосом: "Да, сэр, я держусь!"
Und in die Brandung, was Klippe, was Stein,
И в прибой, что скалы, что камни,
Jagt er die "Schwalbe" mitten hinein.
Он направляет "Ласточку" прямо туда.
Soll Rettung kommen, so kommt sie nur so.
Если спасение придет, то только так.
Rettung: der Strand von Buffalo!
Спасение: берег Буффало!
Das Schiff geborsten. Das Feuer verschwelt.
Корабль разбился. Огонь погас.
Gerettet alle. Nur einer fehlt!
Все спасены. Не хватает лишь одного!
Alle Glocken gehn; ihre Töne schwell′n
Все колокола звонят; их звуки нарастают,
Himmelan aus Kirchen und Kapell′n,
К небесам из церквей и часовен,
Ein Klingen und Läuten, sonst schweigt die Stadt,
Звон и перезвон, в остальном город молчит,
Ein Dienst nur, den sie heute hat:
Лишь одна служба, которую он сегодня проводит:
Zehntausend folgen oder mehr,
Десять тысяч человек или больше следуют,
Und kein Aug' im Zuge, das tränenleer.
И нет в процессии глаз, не полных слез.
Sie lassen den Sarg in Blumen hinab,
Они опускают гроб в цветы,
Mit Blumen schließen sie das Grab,
Цветами закрывают могилу,
Und mit goldner Schrift in den Marmorstein
И золотой надписью на мраморном камне
Schreibt die Stadt ihren Dankspruch ein:
Город записывает свою благодарность:
"Hier ruht John Maynard! In Qualm und Brand
"Здесь покоится Джон Мейнард! В дыму и огне
Hielt er das Steuer fest in der Hand,
Он держал штурвал крепко в руке,
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron,
Он спас нас, он носит венец,
Er starb für uns, unsre Liebe sein Lohn.
Он умер за нас, наша любовь - его награда.
John Maynard."
Джон Мейнард."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.