Текст и перевод песни Hollywood Hank - Tod der Scheidung (Skit)
Da
das
Dunkel
der
Nacht
den
Untergrund
fast
unsichtbar
macht,
Поскольку
темнота
ночи
делает
подполье
почти
невидимым,
Entfaltet
der
Wald
sich
schon
bald
als
Feind
meiner
Gesundheit
und
Kraft.
Скоро
лес
превратится
в
врага
моего
здоровья
и
сил.
Meine
Füße
sind
wund
und
ich
leblos,
doch
den
Trieb
zur
Bewegung
Мои
ноги
болят,
и
я
безжизненна,
но
побуждаю
двигаться
Liefert
das
in
mir
überlebende
Kind
von
Liebe
und
Sehnsucht.
Доставляет
оставшееся
во
мне
дитя
любви
и
тоски.
Der
Wind
peitscht
mir
Regen
entgegen,
während
die
Äste
mich
foltern,
Ветер
хлещет
мне
навстречу
дождь,
в
то
время
как
ветви
деревьев
мучают
меня,
Der
Mond
lacht
versteckt
hinter
Wolken,
doch
trotz
Verletzungen
stolper
Луна
смеется,
спрятавшись
за
облаками,
но,
несмотря
на
травмы,
спотыкается
Ich
auf
dem
Pfad
der
Verzweiflung,
Kraft
eisernen
Willens
Я
на
пути
отчаяния,
силой
железной
воли
Bis
hin
zur
Quelle
der
stillen
Schreie
aus
schreiender
Stille.
Вплоть
до
источника
тихих
криков
из
пронзительной
тишины.
Ich
überwinde
die
Schwelle
und
öffne
das
Tor,
Я
переступаю
порог
и
открываю
калитку,
Zwischen
Himmel
und
Hölle
beim
Öffnen
des
Tors.
Между
раем
и
адом
при
открытии
ворот.
Ich
hör'
sie
mich
rufen
- ihre
Stimme
Gesänge
des
Todes
Я
слышу,
как
ты
зовешь
меня
- твой
голос
поет
смерть
Für'nen
Moment
bin
ich
ruhig
- Der
Firmament
färbt
sich
rot,
На
мгновение
я
спокоен
- Небосвод
окрашивается
в
красный
цвет,
Spendet
mir
Trost
- Ein
kalter
Tropfen
auf
den
heißen
Stein,
Подари
мне
утешение
- холодная
капля
на
горячий
камень,
Meine
Einsamkeit
- Doch
bald
schon
werd'
ich
bei
Dir
sein.
Мое
одиночество
- Но
скоро
я
буду
с
тобой.
Und
mit
Tränen
gebadetem
Blick
les'
ich
dein'
Namen,
И
со
слезами
на
глазах
я
читаю
твое
имя,
Nehme
meinen
Spaten
und
fang
an
zu
graben.
Возьми
мою
лопату
и
начинай
копать.
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
Я
всего
лишь
одинокий
ребенок
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
И
без
тебя
ничего
не
остается,
кроме
простого
отчаяния,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Потому
что
ты
придаешь
моей
жизни
единственный
смысл,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
Из-за
того,
что
смерть
разлучит
нас.
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
Я
всего
лишь
одинокий
ребенок
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
И
без
тебя
ничего
не
остается,
кроме
простого
отчаяния,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Потому
что
ты
придаешь
моей
жизни
единственный
смысл,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
Из-за
того,
что
смерть
разлучит
нас.
Blut
mischt
sich
mit
Schweiß,
Fußtritte
verschaffen
Zutritt
in
dein
Reich,
Кровь
смешивается
с
потом,
удары
ног
дают
доступ
в
ваше
царство,
Der
Abstand
zwischen
uns
weicht,
in
ein
paar
Minuten
bist
Du
befreit.
Расстояние
между
нами
сокращается,
через
несколько
минут
ты
освободишься.
Hast
Du
das
mit
Absicht
getan?
Aber
warte
mal
kurz,
Ты
сделал
это
намеренно?
Но
подожди
минутку,
Denn
ich
bin
auf
was
Hartes
gestoßen
- ich
bin
gestern
abend
gleich
los
Потому
что
я
столкнулся
с
чем-то
тяжелым
- я
только
что
ушел
прошлой
ночью
In
unvorstellbarer
Sorge,
weil
mir
jemand
eine
Nachricht
von
deinen
Eltern
besorgt
hat,
В
невообразимом
беспокойстве
из-за
того,
что
кто-то
принес
мне
сообщение
от
твоих
родителей,
Du
hättest
dich
angeblich
vor
3 Wochen
selber
ermordet,
Ты
якобы
убил
бы
себя
3 недели
назад,
Dass
du
einen
Tagesmarsch
entfernt
eine
Grabstätte
hättest
Что
у
тебя
было
бы
место
захоронения
в
дневном
марше
Ui
- Ich
hab
gar
nicht
gedacht,
dass
es
so
schwer
ist
einen
Sargdeckel
zu
öffnen.
- Я
даже
не
думал,
что
так
трудно
открыть
крышку
гроба.
Aber
jetzt
sind
wieder
wieder
vereint,
wieder
zu
zweit,
nie
mehr
allein.
Но
теперь
они
снова
воссоединились,
снова
вдвоем,
уже
никогда
не
одни.
Ein
Liebesbeweis
Maus,
Du
siehst
so
süß
in
deinem
Kleid
aus.
Доказательство
любви
мышь,
Ты
так
мило
выглядишь
в
своем
платье.
Selbst
tief
in
der
Gruft
riecht
man
noch
deinen
lieblichen
Duft,
Даже
глубоко
в
склепе
все
еще
пахнет
твоим
прекрасным
ароматом,
Aber
warum
bist
du
so
still?
Sag
was,
komm
gib
mir'nen
Kuss.
Но
почему
ты
так
молчишь?
Скажи
что-нибудь,
приди
и
поцелуй
меня.
Ich
hab
dich
so
vermisst,
deine
weichen
Lippen
und
deine
Haut
ist
wie
Samt.
Я
так
скучала
по
тебе,
по
твоим
мягким
губам,
а
твоя
кожа
похожа
на
бархат.
Schatz
ich
verspreche
Dir,
wir
bleiben
für
Immer
zusammen
Дорогая,
я
обещаю
тебе,
что
мы
останемся
вместе
навсегда
Und
mit
Tränen
gebadetem
Blick
seh
ich
dich
da
liegen,
И
со
слезами
на
глазах
я
вижу,
как
ты
лежишь
там,
Nehm
dich
in
den
Arm,
schließe
die
Augen
und
lege
mich
schlafen...
Возьми
себя
в
руки,
закрой
глаза
и
уложи
меня
спать...
...
lege
mich
schlafen...
..,
уложи
меня
спать...
...
lege
mich
schlafen...
..,
уложи
меня
спать...
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
Я
всего
лишь
одинокий
ребенок
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
И
без
тебя
ничего
не
остается,
кроме
простого
отчаяния,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Потому
что
ты
придаешь
моей
жизни
единственный
смысл,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
Из-за
того,
что
смерть
разлучит
нас.
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
Я
всего
лишь
одинокий
ребенок
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
И
без
тебя
ничего
не
остается,
кроме
простого
отчаяния,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Потому
что
ты
придаешь
моей
жизни
единственный
смысл,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
Из-за
того,
что
смерть
разлучит
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hollywood Hank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.