Текст и перевод песни Hollywood Hank feat. Rickbo & DonJohn - Die Hoffnung stirbt zuletzt
Die Hoffnung stirbt zuletzt
Hope Dies Last
Ich
zähl
die
Striche
an
der
Wand
I
count
the
scratches
on
the
wall
Die
Hoffnung
erstickt
Hope
suffocates
Ich
warte
auf
den
Tag
I'm
waiting
for
the
day
Wann
führt
Gott
mich
zum
Licht?
When
will
God
lead
me
to
the
light?
Ich
lieg'
nackt
auf
den
kalten
Fliesen
I
lie
naked
on
the
cold
tiles
Mich
quält
jeden
Tag
der
gleiche
Traum
The
same
dream
tortures
me
every
day
Die
Gedanken
sprießen
Thoughts
are
racing
Blitzende
Messer,
die
Kinder
schreien
Flashing
knives,
the
children
screaming
Blutverschmierte
Hände,
ihre
Innereien
Blood
smeared
hands,
their
innards
Da
wach
ich
auf,
schweißgebadet
Then
I
wake
up,
bathed
in
sweat
Vom
Geruch
schlimmer
als
der
eines
Leichengrabes
The
smell
worse
than
that
of
a
grave
Der
Riegel
der
Zelle
war
auf
The
cell
bar
was
up
Mich
packen
4 schmierige
Hände
4 greasy
hands
grab
me
Meine
Peiniger
lachen
My
tormentors
laugh
Nach
der
Vergewaltigung
wurd'
ich
alleine
gelassen
After
the
rape,
I
was
left
alone
Traumatisiert!
Ich
fiel
in
Ohnmacht
Traumatized!
I
fainted
Ein
Priester
weckte
mich,
der
aus
der
Bibel
vorlas
A
priest
woke
me
up,
reading
from
the
Bible
Es
war
Zeit,
das
Ende,
mein
letzter
Gang!
It
was
time,
the
end,
my
last
walk!
Egal
Himmel
oder
Hölle,
ich
wär
besser
dran
No
matter
heaven
or
hell,
I'd
be
better
off
Mir
wurde
alles,
meine
Würde
genommen
I
was
stripped
of
everything,
my
dignity
Mein
letztes
Mal,
von
Würmern
verseucht
My
last
time,
infested
with
worms
Ich
warf
den
Teller
in
die
Ecke
I
threw
the
plate
in
the
corner
Entlang
zur
Tür!
Along
to
the
door!
Da
wurd'
ich
von
3 Wärtern
durch
einen
langen
Gang
geführt
There
I
was
led
by
3 guards
down
a
long
corridor
In
einen
Raum
auf
'ne
Liege
geschnallt
Into
a
room
strapped
to
a
stretcher
Ich
hörte
nur
das
Wetter:
I
only
heard
the
weather:
Es
nieselte
leicht
It
was
drizzling
lightly
Das
letzte
was
ich
sah:
ein
verzerrtes
Gesicht
The
last
thing
I
saw:
a
distorted
face
Ich
spürte
nur
noch
wie
die
Nadel
die
Arterie
trifft
I
only
felt
the
needle
hitting
the
artery
Was
die
Zukunft
bringt
ist
ungewiss
What
the
future
holds
is
uncertain
Was
bleibt
ist
die
drohende
Dunkelheit
hinter
dem
Horizont
What
remains
is
the
looming
darkness
behind
the
horizon
Aber...
zum
ersten
Mal...
sehe
ich
mit
Hoffnung...
in
das
Licht!
But...
for
the
first
time...
I
look
with
hope...
into
the
light!
Es
ist
der
Morgen
It
is
the
morning
Vom
letzten
Tag
meines
Lebens
Of
the
last
day
of
my
life
Ich
bete
Gott
wird
mir
die
Taten
vergeben
I
pray
to
God,
he
will
forgive
my
deeds
Den
eigentlich
bin
ich
ein
ganz
normaler
Schüler
Actually
I'm
a
normal
student
Doch
der
einzige
auf
meiner
Schule
But
the
only
one
at
my
school
Mit
'nem
gestörten
Kopf
With
a
disturbed
mind
Ich
werd'
mich
räche,
für
das
Klassengelächter
I
will
take
revenge
for
the
class
laughter
Ich
weiß
wo
Papa
seine
Waffen
versteckt
hat!
I
know
where
Dad
hides
his
guns!
Alles
was
ich
wollte,
war,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
All
I
wanted
was
for
them
to
leave
me
alone
Völlig
verzweifelt
werf'
ich
die
Schultasche
Completely
desperate,
I
throw
my
schoolbag
Steck
die
Desert
Eagle
ein
mit
einem
guten
Gefühl
Put
the
Desert
Eagle
in
with
a
good
feeling
Denn
ich
weiß
heute
kriegt
mich
niemand
klein!
Because
I
know
nobody's
gonna
get
me
down
today!
Ich
geh
zur
Schule
bin
bereit
für
meinen
Rachezug
I
go
to
school
ready
for
my
revenge
Heut'
lass
ich
die
ganze
Klasse
bluten
Today
I
let
the
whole
class
bleed
Diese
Wut
wenn
sie
lachen...
This
rage
when
they
laugh...
Es
steigt
in
mir
hoch
It
rises
within
me
Ich
denk
an
ihre
blutigen
Fratzen
I
think
of
their
bloody
faces
Steh
in
dem
Flur
Stand
in
the
hallway
Kurz
vor
dem
Klassenzimmer
Just
before
the
classroom
Jedes
mal
das
gleiche
The
same
thing
every
time
Ich
tret'
ein
und
sie
lachen
immer
I
step
in
and
they
always
laugh
Waffe
scharf,
die
Türe
aufgedrückt!,
Der
erste
grinst
mich
an
Gun
ready,
the
door
pushed
open!,
The
first
one
grins
at
me
Und
ihm
der
lauf
zurück!
And
the
barrel
back
at
him!
Kurz
darauf:
ich
erwache
aus
mein'm
Blutrausch
Shortly
after:
I
wake
up
from
my
bloodlust
Blutverschmierte
Wände,
oh
mein
Gott!
Sieht
das
gut
aus
Bloodstained
walls,
oh
my
God!
It
looks
good
Was
für
ein
klasse
Geschoss
What
a
great
shot
Doch
jetzt
ist
meine
Zeit
gekommen
halt
mir
die
Waffe
an'n
Kopf
But
now
my
time
has
come,
hold
the
gun
to
my
head
Spür
den
Lauf
an
der
Schläfe
Feel
the
barrel
on
my
temple
Dachte
nur
noch
einmal:
Vater
Just
thought
one
more
time:
Father
Und
sah
in
seinen
Augen
die
Tränen
And
saw
the
tears
in
his
eyes
Was
die
Zukunft
bringt
ist
ungewiss
What
the
future
holds
is
uncertain
Was
bleibt
ist
die
drohende
Dunkelheit
hinter
dem
Horizont
What
remains
is
the
looming
darkness
behind
the
horizon
Aber...
zum
ersten
Mal...
sehe
ich
mit
Hoffnung...
in
das
Licht!
But...
for
the
first
time...
I
look
with
hope...
into
the
light!
Alter!
was
ist
denn
hier
passiert?!
Dude!
What
happened
here?!
Das
ist
das
letzte
was
ich
nach
so
'ner
Nacht
vertrage!
That's
the
last
thing
I
can
handle
after
a
night
like
this!
Verdammte
Scheiße!
Meine
gesamte
Wohnung
sieht
aus,
wie
eine
Schlachtanlage!
Damn
it!
My
entire
apartment
looks
like
a
battleground!
Es
ist
ein
Albtraum!
It
is
a
nightmare!
Alter!
Ich
bitte
dich
Gott!
Dude!
I
beg
you,
God!
Was
will
die
Bitch
hier?
Und
warum
hat
sie
kein
Gesicht
mehr
im
Kopf?
What
does
this
bitch
want
here?
And
why
does
she
have
no
face
left
in
her
head?
Ich
war
doch
nur
bei
Leuten
feiern
I
was
just
partying
with
people
So
langweiliger
Scheiß
Such
boring
shit
Wo
man
trinkt,
damit
man
es
aushält
und
sich
dann
heimlich
verpfeift
Where
you
drink
so
you
can
stand
it
and
then
secretly
snitch
on
each
other
Und
ich
will
sicher
nicht
mal
wissen
was
danach
war
And
I
sure
as
hell
don't
want
to
know
what
happened
after
that
Doch
auf
meinem
Bett
liegt
ein
beschissener
Kadaver!
But
there's
a
goddamn
carcass
lying
on
my
bed!
Alter,
so
'ne
widerliche
Sau!
Die
tropft
ja
überall
raus
Man,
such
a
disgusting
sow!
She's
dripping
all
over
the
place
Und
darüber
hinaus:
And
beyond
that:
Ist
doch
scheiße
das
Leben!
Life
sucks!
Von
wegen
Morgenstund'
hat
Gold
im
Mund
So
much
for
"The
early
bird
catches
the
worm"
Jetzt
bring
ich
voll
schon
Leute
um
Now
I'm
already
killing
people
Und
heute
heul'
ich
rum
And
today
I
cry
Doch
wenigstens
hat
jetzt
ihr
Leiden
ein
Ende
At
least
her
suffering
has
come
to
an
end
now
Und
so
zieren
halt
meine
Wände
And
so
my
walls
are
now
decorated
Paar
zierliche
Beine
und
Hände!
With
a
couple
of
dainty
legs
and
hands!
Irgendwie
nicht
lustig!
Doch
was
machen
aus
der
üblen
Sache?
Somehow
not
funny!
But
what
to
do
with
this
ugly
thing?
Man
hört
ja
öfter
mal
zerhacken
und
in
Tüten
packen
You
hear
chopping
up
and
packing
in
bags
every
now
and
then
Aber
vielleicht
sollte
ich
vorher
mein
Appartement
putzen
But
maybe
I
should
clean
my
apartment
first
Und
so
lange
sie
noch
warm
ist
hat
sie
ja
'ne
Art
von
Nutzen
And
as
long
as
she's
still
warm,
she's
got
some
kind
of
use
Weck
mich
auf!
Wake
me
up!
Ey
selbst
der
Bauchlappen
ist
abgerissen!
Even
the
belly
flap
is
torn
off!
Alter,
ich
brauch
erstmal
die
Flasche
Whiskey
Dude,
I
need
the
bottle
of
whiskey
first
Das
einzig
gute!
Ey
ich
verfluche
den
Tag
The
only
good
thing!
I
curse
the
day
Heute
läuft
alles
schief
und
jetzt
hab
ich
noch
Blut
über'm
Arm!
Everything's
going
wrong
today,
and
now
I've
got
blood
all
over
my
arm!
Jetzt
noch
das
Messer
schärfen?
Sind
doch
eh
die
letzten
Schmerzen
Sharpening
the
knife
now?
It's
the
last
pain
anyway
Das
war
mein
Leben?
Es
kann
nur
besser
werden!
That
was
my
life?
It
can
only
get
better!
Was
die
Zukunft
bringt
ist
ungewiss
What
the
future
holds
is
uncertain
Was
bleibt
ist
die
drohende
Dunkelheit
hinter
dem
Horizont
What
remains
is
the
looming
darkness
behind
the
horizon
Aber...
zum
ersten
Mal...
sehe
ich
mit
Hoffnung...
in
das
Licht!
But...
for
the
first
time...
I
look
with
hope...
into
the
light!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hollywood Hank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.