Holy Modee feat. morten - euer vs ehren - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Holy Modee feat. morten - euer vs ehren




euer vs ehren
Ваше против Вашей Чести
"Ich werde Ihnen ein paar einfache und direkte Fragen stellen und ich möchte auch einfache und direkte Antworten hören
задам вам несколько простых и прямых вопросов, и я хочу услышать простые и прямые ответы.
Sie verzichten aus Rechtsbeistand, richtig?
Вы отказываетесь от адвоката, верно?
Sind sie absolut sicher?" (ja, man - ja man)
Вы абсолютно уверены?" (да, мужик - да, мужик)
Komme aus dem Sumpf in dein′ Mund
Вылезаю из болота прямо тебе в рот.
Alle meinten der Scheiß sei ungesund - doch
Все говорили, что эта дрянь вредна, но...
Guck, ich leb noch besser als je zuvor
Смотри, живу лучше, чем когда-либо прежде.
Stör mich nicht, wenn ich mein Geld zähle, du Hund
Не мешай мне, пока я считаю свои деньги, собака.
Hatte noch nie einen Anzug an
Никогда не носил костюм.
Wenn ich mal ein' trag′, lieg ich im Sarg, verdammt
Если надену, то только в гробу, черт возьми.
War auf den Streets, kein Abiball
Был на улицах, а не на выпускном.
Fick den Staatsanwalt, versorg wer will wie Vattenfall
К черту прокурора, снабжаю всех, как электростанция.
Kein Pablo, kein Tony Montana
Не Пабло, не Тони Монтана.
Mein Name Holy Modee, also hör mal
Меня зовут Holy Modee, так что слушай.
Al-al-al-al-alles gekillt - ich bin ein Mörder
Вс-вс-вс-всё убил - я убийца.
Hab dieses Weed, es stinkt bis zum Himmel
У меня есть эта трава, воняет до небес.
Frag nicht, ob ich ready bin, du weißt doch wir sind immer
Не спрашивай, готов ли я, ты же знаешь, мы всегда готовы.
Stell mir keine Fragen, seh ich aus so wie ein Lehrer?
Не задавай мне вопросов, я что, похож на учителя?
Überleg mal, sei mal ehrlich
Подумай, будь честна.
Oh lord, ich war immer true
Господи, я всегда был верен.
Komm, sag mir, womit verdien' ich dis
Скажи мне, чем я это заслужил?
Oh lord, ich war immer true
Господи, я всегда был верен.
Und wenn nicht dann wegen einer Bitch
А если нет, то из-за какой-то стервы.
Oh lord, vergib mir, Gott ich bete hoch und hoffe du hörst mich
Господи, прости меня, Боже, я молюсь и надеюсь, ты слышишь меня.
Oh lord, meine Kids sollen's irgendwann besser hab′n als ich
Господи, пусть у моих детей всё будет лучше, чем у меня.
Oh ja, ticke wie ein Specht
Да, стучу, как дятел.
In meinen Team sind alle echt
В моей команде все настоящие.
Aber was red′ ich, man, was weißt du schon?
Но что я говорю, да что ты знаешь?
Keine Liebe für Verräter, sag mir nur, wer ist der nächste
Никакой любви к предателям, скажи мне только, кто следующий?
Ja, nee, eeny, meeny, miny, moe, oh ja
Да, нет, эни, бени, рики, факи, о да.
Was soll ich lügen? Ja, ich war es, Euer Ehren
Зачем мне лгать? Да, это был я, Ваша Честь.
Aber muss gestehen, ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Но должен признаться, я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Das war alles mit Absicht
Все это было сделано намеренно.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Was los? Okay, ich war es, Euer Ehren
Что такое? Ладно, это был я, Ваша Честь.
Nein, ein Bruder kann nicht leben nur von Luft und Liebe
Нет, брат не может жить одним воздухом и любовью.
Nein, ein Bruder schiebt 'ne Krise - ich hol Kush und deale
Нет, у брата кризис - я беру травку и торгую.
Ich war arm und werd′ reich - das sind Unterschiede
Я был беден и стану богат - вот в чем разница.
Es war hart doch geht klar mit paar hundert Riesen
Было тяжело, но всё нормально с парой сотен тысяч.
Oh mhm
О м-м-м.
Musik oder Weed - ich hole mehr Kunden
Музыка или трава - я найду больше клиентов.
Oh mhm
О м-м-м.
Keine 5 Minuten Fame, man, ich will Sternstunden
Не 5 минут славы, мне нужны звездные часы.
Ich sage, ja man - ich sage, ja man
Я говорю, да, мужик - я говорю, да, мужик.
Ratten kommen aus ihren Kammern
Крысы вылезают из своих нор.
Ich sage, ja man - ich sage, ja man
Я говорю, да, мужик - я говорю, да, мужик.
Aber gibt's gar keinen Grund zu jammern
Но нет причин для жалоб.
Ich sage, ja man - ich sage, ja man
Я говорю, да, мужик - я говорю, да, мужик.
Bruder, hörst du wie sie covern?
Брат, слышишь, как они подпевают?
Ich sage, ja man - ich sage, ja man
Я говорю, да, мужик - я говорю, да, мужик.
Oh ja, ticke wie ein Specht
Да, стучу, как дятел.
In meinen Team sind alle echt
В моей команде все настоящие.
Aber was red′ ich, man, was weißt du schon?
Но что я говорю, да что ты знаешь?
Keine Liebe für Verräter, sag mir nur, wer ist der nächste
Никакой любви к предателям, скажи мне только, кто следующий?
Ja, nee, eeny, meeny, miny, moe, oh ja
Да, нет, эни, бени, рики, факи, о да.
Was soll ich lügen? Ja, ich war es, Euer Ehren
Зачем мне лгать? Да, это был я, Ваша Честь.
Aber muss gestehen, ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Но должен признаться, я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Das war alles mit Absicht
Все это было сделано намеренно.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Was los? Okay, ich war es, Euer Ehren
Что такое? Ладно, это был я, Ваша Честь.
(Gesang)
(Вокал)
"Da Sie auf ihren Anspruch auf Rechtsbeistand verzichten
"Поскольку вы отказываетесь от права на адвоката,
Haben Sie uns etwas zu sagen?"
вам есть что сказать?"
"Ja, ja, ja, Euer Ehren, soll ich aufstehen?"
"Да, да, да, Ваша Честь, мне встать?"
"Bitte"
"Пожалуйста"
Oh ja, ticke wie ein Specht
Да, стучу, как дятел.
In meinen Team sind alle echt
В моей команде все настоящие.
Aber was red' ich, man was weißt du schon?
Но что я говорю, да что ты знаешь?
Keine Liebe für Verräter, sag mir nur, wer ist der nächste
Никакой любви к предателям, скажи мне только, кто следующий?
Ja, nee, eeny, meeny, miny, moe, oh ja
Да, нет, эни, бени, рики, факи, о да.
Was soll ich lügen? Ja, ich war es, Euer Ehren
Зачем мне лгать? Да, это был я, Ваша Честь.
Aber muss gestehen, ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Но должен признаться, я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Das war alles mit Absicht
Все это было сделано намеренно.
Ich bereue gar nichts, Euer Ehren
Я ни о чем не жалею, Ваша Честь.
Was los? Okay, ich war es, Euer Ehren
Что такое? Ладно, это был я, Ваша Честь.
"Wir sind hier durch, wir haben ihr Geständnis"
"На этом всё, у нас есть признание."
"Hmm, ganz sicher?"
"Хм, вы уверены?"
"Ja, auf Band
"Да, на пленке.
In unserer Branche betrachten wir das als Volltreffer"
В нашей профессии это считается попаданием в яблочко."
"Ach wirklich? Glaube ich nicht, lassen sie uns zurückspulen
самом деле? Не верю, давайте перемотаем назад.
Was habe ich gesagt?"
Что я сказал?"





Авторы: Moritz Albert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.