Текст и перевод песни Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri & Siavash Ensemble - Avaz on Rumi Sonnet (Isfahan)
Avaz on Rumi Sonnet (Isfahan)
Avaz on Rumi Sonnet (Isfahan)
آخ
بیا
کز
عشق
تو
دیوانه
گشتم
Oh
come,
for
from
your
love
I
have
gone
mad
وگر
شهری
بدم
ویرانه
گشتم
And
if
I
was
a
city,
I
became
a
ruin
ز
عشق
تو
ز
خان
و
مان
بریدم
From
your
love,
I
forsook
my
home
and
family
به
درد
عشق
تو
هم
خانه
گشتم
In
the
pain
of
your
love,
I
also
forsook
my
home
چنان
کاهل
بدم
کان
را
نگویم
I
was
that
lazy,
I
won't
speak
of
it
چو
دیدم
روی
تو
مردانه
گشتم
When
I
saw
your
face,
I
became
a
man
آخ
چو
خویش
جان
خود
جان
تو
دیدم
Ah
when
I
saw
my
own
soul,
your
soul
چو
خویش
جان
خود
جان
تو
دیدم
When
I
saw
my
own
soul,
your
soul
ز
خویشان
بهر
تو
بیگانه
گشتم
For
you,
I
became
a
stranger
to
my
family
فسانه
ی
عاشقان
خواندم
شب
و
روز
I
read
the
stories
of
lovers
day
and
night
کنون
در
عشق
تو
افسانه
گشتم
Now
in
your
love,
I
have
become
a
story
کنون
در
عشق
تو
افسانه
گشتم
Now
in
your
love,
I
have
become
a
story
افسانه
گشتم
I
have
become
a
story
کنون
در
عشق
تو
افسانه
گشتم
Now
in
your
love,
I
have
become
a
story
به
جان
جمله
ی
مستان
که
مستم
On
the
soul
of
all
the
drunkards,
I
am
drunk
بگیر
ای
دلبر
عیار
دستم
Take
my
hand,
you
thieving
charmer
به
جان
جمله
جان
بازان
که
جانم
On
the
soul
of
all
the
spiritual
seekers,
my
soul
به
جان
رستگارانش
که
رستم
On
the
soul
of
all
the
saved,
I
have
been
saved
به
جان
جمله
ی
مستان
که
مستم
On
the
soul
of
all
the
drunkards,
I
am
drunk
بگیر
ای
دلبر
عیار
دستم
Take
my
hand,
you
thieving
charmer
به
جان
جمله
جان
بازان
که
جانم
On
the
soul
of
all
the
spiritual
seekers,
my
soul
به
جان
رستگارانش
که
رستم
On
the
soul
of
all
the
saved,
I
have
been
saved
عطاردوار
دفترباره
بودم
I
used
to
be
an
eloquent
speaker,
like
Mercury
زبردست
ادیبان
می
نشستم
I
used
to
sit
among
the
greatest
poets
چو
دیدم
لوح
پیشانی
ساقی
When
I
saw
the
cup-bearer's
forehead
شدم
مست
و
I
became
drunk
and
شدم
مست
و
مست
و
قلم
ها
را
شکستم
I
became
drunk
and
broke
my
pens
مرا
گفتی
بدر،
پرده
دریدم
You
told
me
to
come
out
of
hiding,
I
tore
down
the
curtain
مرا
گفتی
قدح
بشکن،
شکستم
You
told
me
to
break
the
cup,
I
broke
it
مرا
گفتی
ببر
از
جمله
یاران
You
told
me
to
take
you
from
all
my
friends
بکندم
از
همه
دل
در
تو
بستم
I
tore
my
heart
away
from
all
of
them
and
gave
it
to
you
بکندم
از
همه
دل
در
تو
بستم
I
tore
my
heart
away
from
all
of
them
and
gave
it
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sohrab Pournazeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.