Текст и перевод песни Homayoun Shajarian feat. Sohrab Pournazeri - Saz-o Avaz VI (Bayat Tork)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saz-o Avaz VI (Bayat Tork)
Saz-o Avaz VI (Bayat Tork) - Струны и Голос VI (Баят Турк)
ای
دل
تو
ندانستی
قدر
گل
و
بستان
را
О
сердце
мое,
ты
не
ценило
красоту
розы
и
сада,
بیهوده
چه
می
نالی
بیداد
زمستان
را
Напрасно
ты
сетуешь
на
жестокость
зимы.
گل
خرم
و
سرو
آزاد،
بلبل
همه
در
فریاد
Роза
цветет,
кипарис
горделив,
соловей
взывает,
الحق
که
ستم
کردند
مرغان
خوش
الحان
را
Воистину,
несправедливо
поступили
с
этими
сладкоголосыми
птицами.
در
فصل
گلم
آن
کو
در
کنج
قفس
افکند
В
пору
цветения
роз
тот,
кто
заточил
меня
в
клетку,
می
برد
ز
یادم
کاش
شبهای
گلستان
را
Стирает
из
моей
памяти
ночи,
проведенные
в
саду.
تنها
ز
تو
دردی
ماند
ای
مونس
جان
با
من
Осталась
лишь
ты
с
твоей
болью,
о
утешение
моей
души,
خواهم
که
نخواهم
هیچ
با
درد
تو
درمان
را
Хочу
я
того
или
нет,
лишь
в
твоей
боли
мое
исцеление.
عماد
خراسانی
Эмад
Хорасани
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.