Текст и перевод песни Homayoun Shajarian - Daghe Doosti
تا
تو
به
خاطر
منی
کس
مگذشت
بر
دلم
Until
you
are
in
my
heart,
no
one
has
ever
passed
my
heart
مثل
تو
کیست
در
جهان
تا
ز
تو
مهر
بگسلم
Who
in
the
world
is
like
you
that
I
should
break
my
love
for
you?
من
چو
به
آخرت
روم
رفته
به
داغ
دوستی
When
I
go
to
the
afterlife,
I
will
go
with
the
pain
of
friendship
داروی
دوستی
بود
هرچه
بروید
از
گلم
The
medicine
of
friendship
was
everything
that
grew
from
my
flower
میرم
و
همچنان
رود
نام
تو
بر
زبان
من
I
will
die
and
still
your
name
will
be
on
my
tongue
ریزم
و
همچنان
بود
مهر
تو
در
مفاصلم
I
will
fall
and
still
your
love
will
be
in
my
joints
حاصل
عمر
صرف
شد
در
طلب
وصال
تو
The
fruits
of
my
life
have
been
spent
in
the
pursuit
of
your
union
با
همه
سعی
اگر
به
خوان
ره
ندهی
چه
حاصلم
With
all
my
efforts,
if
you
do
not
invite
me
to
your
table,
what
have
I
gained?
فکرت
من
کجا
رسد
در
طلب
وصال
تو
How
can
my
thoughts
reach
the
desire
for
your
union?
این
همه
یاد
می
رود
از
تو
هنوز
غافلم
All
this
memory
fades
away
from
you,
yet
I
am
still
oblivious
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: homayoun shajarian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.