Текст и перевод песни Homayoun Shajarian - Khob Shod
راه
امشب
می
برد
سویت
مرا
Дорога
этой
ночью
приведет
меня
к
тебе.
می
کشد
در
بند
گیسویت
مرا
Он
убивает
меня
в
воротах.
گاه
لیلا
گاه
مجنون
می
کند
Время
Лайлы
потеряно.
گرگ
و
میش
چشم
آهویت
مرا
Мой
златоглазый
волк.
من
تورا
بر
شانه
هایم
می
کشم
Я
нарисую
тебя
на
своих
плечах.
یا
تو
میخوانی
به
گیسویت
مرا
Или
ты
хочешь
выйти
за
меня
замуж?
زخم
ها
زد
راه
بر
جانم
ولی
Шрамы
пересекли
мою
душу,
но
...
زخم
عشق
آورده
تا
کویت
مرا
Рана
любви
принесла
в
Кувейт.
خوب
شد
دردم
دوا
شد
خوب
شد
Это
больно.
это
хорошо.это
хорошо.
دل
به
عشقت
به
عشقت
مبتلا
شد
خوب
شد
Сердце
влюбилось
в
твою
любовь.
خوب
شد
دردم
دوا
شد؛
خوب
شد
Это
больно.
это
хорошо.это
хорошо.
دل
به
عشقت؛
به
عشقت؛
مبتلا
شد
خوب
شد
Сердце
твоей
любви
попало
в
ловушку
твоей
любви.
راه
امشب
می
برد
سویت
مرا
Дорога
этой
ночью
приведет
меня
к
тебе.
می
کشد
در
بند
گیسویت
مرا
Он
убивает
меня
в
воротах.
گاه
لیلا
گاه
مجنون
می
کند
Время
Лайлы
потеряно.
گرگ
و
میش
چشم
آهویت
مرا
Мой
златоглазый
волк.
من
تورا
بر
شانه
هایم
می
کشم
Я
нарисую
тебя
на
своих
плечах.
یا
تو
میخوانی
به
گیسویت
مرا
Или
ты
хочешь
выйти
за
меня
замуж?
زخم
ها
زد
راه
بر
جانم
ولی
Шрамы
пересекли
мою
душу,
но
...
زخم
عشق
آورده
تا
کویت
مرا
Рана
любви
принесла
в
Кувейт.
خوب
شد
دردم
دوا
شد
خوب
شد
Это
больно.
это
хорошо.это
хорошо.
دل
به
عشقت؛
به
عشقت؛
مبتلا
شد
Сердце
твоей
любви
пало
за
твою
любовь.
خوب
شد
دردم
دوا
شد؛
خوب
شد
Это
больно.
это
хорошо.это
хорошо.
دل
به
عشقت؛
به
عشقت؛
مبتلا
شد
خوب
شد
Сердце
твоей
любви
попало
в
ловушку
твоей
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sohrab Pournazeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.