Текст и перевод песни Homayoun Shajarian - Mahve Tamasha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahve Tamasha
Очарованный взглядом
گفته
بودی
که
چرا
محو
تماشای
منی؟
Ты
спрашивала,
почему
я
очарован
твоим
взглядом,
آن
چنان
مات
که
یک
دم
مژه
بر
هم
نزنی
Так
заворожен,
что
ни
на
миг
не
смею
моргнуть.
گفته
بودی
که
چرا
محو
تماشای
منی؟
Ты
спрашивала,
почему
я
очарован
твоим
взглядом,
آن
چنان
مات
که
یک
دم
مژه
بر
هم
نزنی
Так
заворожен,
что
ни
на
миг
не
смею
моргнуть.
مژه
بر
هم
نزنم،
مژه
بر
هم
نزنم
Не
смею
моргнуть,
не
смею
моргнуть,
تا
که
ز
دستم
نرود
Чтобы
не
упустить,
ناز
چشم
تو
به
قدر
مژه
بر
هم
زدنی
Нежность
твоих
глаз,
длиною
в
мгновение
ока.
ناز
چشم
تو
به
قدر
مژه
بر
هم
زدنی
Нежность
твоих
глаз,
длиною
в
мгновение
ока.
امان
ای
دل
من،
ای
خدا
О,
моё
сердце,
о
Боже!
ای
جان،
ای
دل
من،
ای
خدا
О,
жизнь
моя,
о,
моё
сердце,
о
Боже!
فغان
ای
دل
من
Ах,
моё
сердце!
میخواهم
و
میخواستمت
تا
نفسم
بود
Я
хочу
и
хотел
тебя,
пока
дышу,
میسوختم
از
حسرت
و
عشق
تو
بسم
بود
Сгорал
от
тоски
и
любви
к
тебе,
пока
дышу.
میخواهم
و
میخواستمت
تا
نفسم
بود
Я
хочу
и
хотел
тебя,
пока
дышу,
میسوختم
از
حسرت
و
عشق
تو
بسم
بود
Сгорал
от
тоски
и
любви
к
тебе,
пока
дышу.
عشق
تو
بسم
بود
که
این
شعله
ی
بیدار
Любовь
к
тебе
была
тем
пламенем,
что
горело,
روشنگر
شب
های
بلند
قفسم
بود
Освещая
долгие
ночи
моего
заточения.
مژه
بر
هم
نزنم،
مژه
بر
هم
نزنم
Не
смею
моргнуть,
не
смею
моргнуть,
تا
که
ز
دستم
نرود
Чтобы
не
упустить,
ناز
چشم
تو
به
قدر
مژه
بر
هم
زدنی
Нежность
твоих
глаз,
длиною
в
мгновение
ока.
امان
ای
دل
من،
ای
خدا
О,
моё
сердце,
о
Боже!
ای
جان،
ای
دل
من،
ای
خدا
О,
жизнь
моя,
о,
моё
сердце,
о
Боже!
فغان
ای
دل
من
Ах,
моё
сердце!
بالله
که
به
جز
یاد
تو
گر
هیچ
کسم
هست
Клянусь
Богом,
если
кроме
памяти
о
тебе
у
меня
ничего
нет,
حاشا،
حاشا،
حاشا
که
به
جز
عشق
تو
گر
هیچ
کسم
بود
Боже
упаси,
боже
упаси,
боже
упаси,
чтобы
кроме
любви
к
тебе
у
меня
ничего
не
было,
گر
هیچ
کسم
بود
Чтобы
ничего
не
было.
سیمای
مسیحایی
اندوه
تو
ای
عشق،
ای
عشق،
ای
عشق
Лик
мессии
твоей
печали,
о
любовь,
о
любовь,
о
любовь,
در
غربت
این
مهلکه
فریادرسم
بود
В
одиночестве
этой
битвы
был
моим
спасением.
ای
عشق،
ای
عشق
О
любовь,
о
любовь!
عشق
تو
بسم
بود
که
این
شعله
ی
بیدار
Любовь
к
тебе
была
тем
пламенем,
что
горело,
روشنگر
شب
های
بلند
قفسم
بود
Освещая
долгие
ночи
моего
заточения.
مژه
بر
هم
نزنم،
مژه
بر
هم
نزنم
Не
смею
моргнуть,
не
смею
моргнуть,
تا
که
ز
دستم
نرود
Чтобы
не
упустить,
ناز
چشم
تو
به
قدر
مژه
بر
هم
زدنی
Нежность
твоих
глаз,
длиною
в
мгновение
ока.
امان
ای
دل
من،
ای
خدا
О,
моё
сердце,
о
Боже!
ای
جان،
ای
دل
من،
ای
خدا
О,
жизнь
моя,
о,
моё
сердце,
о
Боже!
فغان
ای
دل
من
Ах,
моё
сердце!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Ghamsari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.