Текст и перевод песни Homayoun Shajarian - Mortal Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چه
دیدم
من
در
آن
شب
میان
خواب
خاکی
What
did
I
see
that
night,
in
my
earthly
slumber?
چه
می
گفت
آنکه
میخواند
مرا
بر
قاب
خاکی
What
did
the
one
who
called
me
to
this
earthly
frame
say?
چه
خواندند
و
شنیدند
از
این
خاکی
والا
What
did
they
sing
and
hear
of
this
noble
earth?
نشان
می
داد
ره
نورش
به
هر
مهتاب
خاکی
His
light's
path
was
shown
to
every
earthly
moonbeam,
my
love.
منور
سایه
اش
مهرش
فزون
بر
هر
چه
خورشید
His
shadow
luminous,
his
love
greater
than
any
sun,
هزار
افسانه
می
گویند
از
این
ارباب
خاکی
A
thousand
tales
they
tell
of
this
earthly
lord,
my
dear.
میان
هر
چه
تاریکی
مرا
میخواند
روشن
Amidst
all
darkness,
he
calls
me
to
the
light,
میان
هر
چه
تاریکی
مرا
میخواند
روشن
Amidst
all
darkness,
he
calls
me
to
the
light,
چه
نوری
بود
بر
تاریکی
اصحاب
خاکی
What
a
light
it
was
upon
the
darkness
of
the
earthly
companions,
my
beloved.
من
و
خاک
و
جهان
و
قدیسان
مغلوب
مهرش
Me
and
the
earth
and
the
world
and
the
saints,
vanquished
by
his
love,
من
و
خاک
و
جهان
و
قدیسان
مغلوب
مهرش
Me
and
the
earth
and
the
world
and
the
saints,
vanquished
by
his
love,
ز
اشک
خاکی
اش
جوشیده
هر
دم
آب
خاکی
From
his
earthly
tears,
earthly
water
gushed
forth
every
moment,
ز
اشک
خاکی
اش
جوشیده
هر
دم
آب
خاکی
From
his
earthly
tears,
earthly
water
gushed
forth
every
moment,
هر
آنچه
گفته
اند
از
آسمان
ها
غفلتی
بود
All
that
they've
said
of
the
heavens
was
a
heedlessness,
my
darling,
بنازم
بر
زبان
خاکی
و
القاب
خاکی
I
praise
his
earthly
tongue
and
earthly
titles.
چه
دیدم
من
در
آن
شب
میان
خواب
خاکی
What
did
I
see
that
night,
in
my
earthly
slumber?
چه
می
گفت
آنکه
میخواند
مرا
بر
قاب
خاکی
What
did
the
one
who
called
me
to
this
earthly
frame
say?
چه
خواندند
و
شنیدند
از
این
خاکی
والا
What
did
they
sing
and
hear
of
this
noble
earth?
نشان
می
داد
ره
نورش
به
هر
مهتاب
خاکی
His
light's
path
was
shown
to
every
earthly
moonbeam,
my
love.
منور
سایه
اش
مهرش
فزون
بر
هر
چه
خورشید
His
shadow
luminous,
his
love
greater
than
any
sun,
هزار
افسانه
می
گویند
از
این
ارباب
خاکی
A
thousand
tales
they
tell
of
this
earthly
lord,
my
dear.
میان
هر
چه
تاریکی
مرا
میخواند
روشن
Amidst
all
darkness,
he
calls
me
to
the
light,
میان
هر
چه
تاریکی
مرا
میخواند
روشن
Amidst
all
darkness,
he
calls
me
to
the
light,
چه
نوری
بود
بر
تاریکی
اصحاب
خاکی
What
a
light
it
was
upon
the
darkness
of
the
earthly
companions,
my
beloved.
کتاب
قدیسان
می
را
نجس
خواند
بر
آنان
The
book
of
saints
called
their
wine
impure
upon
them,
مطهر
شد
شراب
از
زخمه
مضراب
خاکی
The
wine
was
purified
by
the
strumming
of
the
earthly
plectrum,
my
sweet.
به
خاکت
ره
مده
هر
عرشی
و
هر
آسمانی
Do
not
let
any
celestial
being
or
heaven
near
your
earth,
مگر
ما
را
چه
شد
از
وصلت
و
انساب
خاکی
What
has
become
of
us
from
the
union
and
earthly
lineages,
my
precious?
چه
دیدم
من
در
آن
شب
میان
خواب
خاکی
What
did
I
see
that
night,
in
my
earthly
slumber?
چه
می
گفت
آنکه
میخواند
مرا
بر
قاب
خاکی
What
did
the
one
who
called
me
to
this
earthly
frame
say?
چه
خواندند
و
شنیدند
از
این
خاکی
والا
What
did
they
sing
and
hear
of
this
noble
earth?
نشان
می
داد
ره
نورش
به
هر
مهتاب
خاکی
His
light's
path
was
shown
to
every
earthly
moonbeam,
my
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.