Текст и перевод песни Homayoun Shajarian - Seday E to Ra Doost Daram
Seday E to Ra Doost Daram
Seday E to Ra Doost Daram
کاشــکی
خاک
بودمی
در
راه
If
I
were
but
the
dust
on
the
path,
تا
مگر
سایه
بر
من
افکندی
So
that
perhaps
then
your
shadow
could
fall
upon
me,
سعدیا
دور
نیک
نامی
رفت
Oh
Sa'di,
the
time
for
good
reputation
is
gone,
نوبت
عاشـقیست
یک
چندی
'Tis
now
the
turn
of
love
for
a
while,
صدای
تو
را
دوست
دارم
I
love
your
voice,
صدای
تو،
از
آن
و
از
جاودان
میسراید
Your
voice
resounds
from
the
eternal
and
from
afar,
صدای
تو
از
لالهزاران
که
در
باد
Your
voice
from
the
tulip
fields
that
sing
in
the
breeze,
صدای
تو
از
نو
بهاران
که
در
یاد
Your
voice
from
the
new
springs
that
live
in
memory.
رنگ
و
بوی
صدای
تو
را،
دوست
دارم
I
love
the
color
and
fragrance
of
your
voice,
صدای
تو
از
آن
سوی
شور
از
پشت
بیداد
می
آید
Your
voice
comes
from
beyond
the
tumult,
from
behind
the
injustice,
جهان
در
صدای
تو
آبی
ست
The
world
is
blue
in
your
voice,
و
زیر
و
بم
هر
چه
از
اصفهان
And
the
ups
and
downs
of
all
that
is
from
Isfahan,
در
صدای
تو
آبی
ست
The
world
is
blue
in
your
voice,
و
هر
سنت
از
دیرگاهان
And
every
tradition
from
ancient
times,
و
هر
بدعت
از
ناگهان
در
صدای
تو
آبی
ست
And
every
innovation
from
the
sudden,
is
blue
in
your
voice.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: homayoun shajarian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.