Текст и перевод песни Hombres G - Si no te tengo a ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si no te tengo a ti
Если тебя у меня нет
Yo
no
tengo
nada
que
me
haga
sonreír
У
меня
нет
ничего,
что
заставило
бы
меня
улыбнуться
Nadie
que
me
abrace
fuerte
y
me
haga
feliz
Никого,
кто
крепко
обнял
бы
меня
и
сделал
счастливым
No
tengo
nada
que
hacer,
no
tengo
por
que
vivir
Мне
нечего
делать,
незачем
жить
No
tengo
nada
de
nada,
si
no
te
tengo
a
ti
У
меня
нет
ничего,
совсем
ничего,
если
тебя
у
меня
нет
Solo
quiero
que
estés
cerca
de
mí
Я
только
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной
Yo
no
tengo
nadie
sobre
quien
escribir
Мне
не
о
ком
писать
Nadie
que
se
enfade,
nadie
con
quien
discutir
Никого,
кто
бы
злился,
никого,
с
кем
бы
поспорить
No
tengo
a
nadie
con
quien
intentar
sobrevivir
Нет
никого,
с
кем
бы
я
попытался
выжить
No
tengo
con
quien
bailar
descalzos
por
Madrid
Нет
никого,
с
кем
бы
я
мог
танцевать
босиком
по
Мадриду
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
Si
no
estás
cerca
de
mí
Если
ты
не
рядом
со
мной
Si
no
me
besas
ni
abrazas
Если
ты
меня
не
целуешь
и
не
обнимаешь
¿Qué
será
de
mí
sin
ti?
Что
станет
со
мной
без
тебя?
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
¿Para
qué
quiero
vivir?
Зачем
мне
жить?
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
Si
yo
no
te
tengo
a
ti,
¿para
qué
seguir?
Если
тебя
у
меня
нет,
зачем
продолжать?
¿Para
qué
escribir
canciones?
¿A
quién
quiero
mentir?
Зачем
писать
песни?
Кого
я
хочу
обмануть?
¿Para
qué
un
par
de
palabras?:
"te
quiero"
y
"no
lloraré"
Зачем
эти
два
слова:
"я
люблю
тебя"
и
"я
не
буду
плакать"?
¿Para
qué
todas
esas
lágrimas
que
caen
sobre
un
papel?
Зачем
все
эти
слезы,
падающие
на
бумагу?
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
Si
no
estás
cerca
de
mí
Если
ты
не
рядом
со
мной
Si
no
me
besas
ni
abrazas
Если
ты
меня
не
целуешь
и
не
обнимаешь
¿Qué
será
de
mí
sin
ti?
Что
станет
со
мной
без
тебя?
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
¿Para
qué
quiero
vivir?
Зачем
мне
жить?
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
¿Para
qué
quiero
vivir?
Зачем
мне
жить?
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
Если
тебя
у
меня
нет
Shalalá-rara-rararara-lala-rala
Шалала-ра-рарарара-лала-рала
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
Shalalá-rara-rararara-lala-rala
Шалала-ра-рарарара-лала-рала
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
Si
yo
no
te
tengo
a
ti
(Если
тебя
у
меня
нет)
Если
тебя
у
меня
нет
(Si
yo
no
te
tengo
a
ti)
(Если
тебя
у
меня
нет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SUMMERS RODRIGUEZ DAVID
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.