Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delta Dawn (feat. Brooke Eden)
Delta Dawn (feat. Brooke Eden)
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
(Days
gone
by)
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
(Vergangenen
Tagen)
And
did
I
hear
you
say
(did
I
hear
you
say)
he
was
a-meeting
you
here
today
(ooh,
hmm-mm)
Und
habe
ich
dich
sagen
hören
(habe
ich
dich
sagen
hören),
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde
(ooh,
hmm-mm)?
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
in
sein
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
She's
41
and
her
daddy
still
calls
her,
"Baby"
Sie
ist
41
und
ihr
Vater
nennt
sie
immer
noch
"Baby".
All
the
folks
'round
Brownsville
say
she's
crazy
(walks
down)
Alle
Leute
in
Brownsville
sagen,
sie
sei
verrückt
(läuft
herum)
'Cause
she
walks
down
town
with
a
suitcase
in
her
hand
Denn
sie
läuft
mit
einem
Koffer
in
der
Hand
durch
die
Stadt.
Looking
for
a
mysterious
dark-haired
man
Auf
der
Suche
nach
einem
mysteriösen,
dunkelhaarigen
Mann.
In
her
younger
days,
they
called
her,
"Delta
Dawn"
(Delta
Dawn)
In
ihren
jungen
Tagen
nannten
sie
sie
"Delta
Dawn"
(Delta
Dawn).
Prettiest
woman
you
ever
laid
eyes
on
(ever
laid
eyes
on)
Die
schönste
Frau,
die
du
je
gesehen
hast
(die
du
je
gesehen
hast).
Then
a
man
of
low
degree
stood
by
her
side
(by
her
side)
Dann
stand
ein
Mann
von
niederem
Stand
an
ihrer
Seite
(an
ihrer
Seite).
And
he
promised
her
he'd
take
her
for
his
bride
(for-)
Und
er
versprach
ihr,
sie
zu
seiner
Braut
zu
nehmen
(zu
seiner-).
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
(Days
gone
by)
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
(Vergangenen
Tagen)
And
did
I
hear
you
say
he
was
meeting
you
here
today
(meeting
you
here
today)
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde
(dich
heute
hier
treffen
würde)?
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
in
sein
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
(From
days
gone
by)
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
(Aus
vergangenen
Tagen)
Oh,
did
I
hear
you
say
(did
I
hear
you
say)
he
was
a-meeting
you
here
today
Oh,
habe
ich
dich
sagen
hören
(habe
ich
dich
sagen
hören),
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde?
(Meeting
you
here
today)
(Dich
heute
hier
treffen
würde)
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
(In
the
sky,
yeah,
yeah)
Um
dich
in
sein
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
(In
den
Himmel,
ja,
ja)
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
(From
days
gone
by)
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
(Aus
vergangenen
Tagen)
And
did
I
hear
you
say
he
was
meeting
you
here
today
(meeting
you
here
today)
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde
(dich
heute
hier
treffen
würde)?
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
(In
the
sky)
(come
on,
come
on)
Um
dich
in
sein
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
(In
den
Himmel)
(komm
schon,
komm
schon)
Delta
Dawn,
(Delta
Dawn)
what's
that
flower
you
have
on
(you
have
on)
Delta
Dawn,
(Delta
Dawn)
welche
Blume
trägst
du
da?
(trägst
du
da?)
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
(From
days
gone
by)
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
(Aus
vergangenen
Tagen)
(Oh,
did
I
hear
you
say)
he
was
meeting
you
here
today
(meeting
you
here
today)
(Oh,
habe
ich
dich
sagen
hören),
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde
(dich
heute
hier
treffen
würde)?
(To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?)
Oh,
in
the
sky
(Um
dich
in
sein
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?)
Oh,
in
den
Himmel
(Oh,
to
take
you
to
his
mansion
in
the
sky!)
Sky,
sky
(Oh,
um
dich
zu
seinem
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen!)
Himmel,
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Harvey, Larry Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.