Homeboy Sandman - Nevermind Pt. 2 - перевод текста песни на немецкий

Nevermind Pt. 2 - Homeboy Sandmanперевод на немецкий




Nevermind Pt. 2
Egal, Teil 2
Boom, boom, boom, boom
Bumm, bumm, bumm, bumm
It's all about the paper where the fakers pumping diesel at
Es geht nur ums Geld, wo die Blender Diesel tanken
All about my maker, I'm a painter where my easel at
Es geht um meinen Schöpfer, ich bin ein Maler, wo ist meine Staffelei?
Santa 'bout who's nice and 'bout who's naughty
Der Weihnachtsmann weiß, wer brav und wer unartig war
I'm a guardian regardless of how people act
Ich bin ein Beschützer, egal wie sich die Leute verhalten
Attention while I check under the hood
Aufgepasst, während ich unter die Haube schaue
True expression is more important than being understood
Wahrer Ausdruck ist wichtiger, als verstanden zu werden
Losing is abusing marijuana
Verlieren bedeutet, Marihuana zu missbrauchen
You're the one dude, but one false move and you're a goner
Du bist der Einzige, aber eine falsche Bewegung und du bist erledigt
Social loner flesh and bone paragon
Sozialer Einzelgänger, Fleisch und Blut, ein Musterbeispiel
Bringing in the new year with the twilight zone marathon
Ich läute das neue Jahr mit dem Twilight Zone Marathon ein
Now I'm home so now I'm whole but right and wrong be off and on for awful long I was a vagabond
Jetzt bin ich zu Hause, also bin ich ganz, aber Richtig und Falsch wechseln sich ab, für eine schrecklich lange Zeit war ich ein Vagabund
Get out of your own way Angel, okay Angel
Geh dir selbst aus dem Weg, Engel, okay, Engel
But I was only there 'til you was ready to pass
Aber ich war nur da, bis du bereit warst, weiterzugehen
I been up for every hour tempting you to be a coward so that you could find the power now I'm ready to crash
Ich war jede Stunde wach und habe dich versucht, ein Feigling zu sein, damit du die Kraft finden konntest, jetzt bin ich bereit, abzuschalten
No doubt
Kein Zweifel
My home is not a city, it's a a state 'cause it's a state of grace
Mein Zuhause ist keine Stadt, es ist ein Zustand, weil es ein Zustand der Gnade ist
That's how come I stay in my creative space
Deshalb bleibe ich in meinem kreativen Raum
When I started zoomin', I was fuming, I was bound to make a few mistakes
Als ich anfing zu zoomen, war ich wütend, ich war dazu bestimmt, ein paar Fehler zu machen
You know what they say about assuming, and the human race
Du weißt, was man über Vermutungen und die menschliche Rasse sagt
Broken mirrors on the clearance shelf
Zerbrochene Spiegel im Ausverkaufsregal
Interference, there's nothing to fear except for fear itself
Interferenz, es gibt nichts zu fürchten, außer der Angst selbst
I swear sometimes I wonder if you're hearing well
Ich schwöre, manchmal frage ich mich, ob du gut hörst
Things are getting pretty hairy why's nobody smearing gel?
Die Dinge werden ziemlich haarig, warum schmiert sich niemand Gel?
Ever since I had a speak and spell
Seit ich ein Speak and Spell hatte
I had the feeling I was an eternal shrouded in a Puerto Rican shell
Hatte ich das Gefühl, ich wäre ein Ewiger, gehüllt in eine puertoricanische Hülle
You could tell it by the sazon on the chicken in the kitchen smell
Man konnte es am Sazon auf dem Hühnchen im Küchengeruch erkennen
Hit the corner store to drop a quarter in the wishing well
Ich ging zum Eckladen, um eine Münze in den Wunschbrunnen zu werfen
Chipmunks not the strippers that was chip 'n' dale
Chipmunks, nicht die Stripper, das waren Chip und Chap
Cut the whining, Pinot Grigio, White Zinfandel
Hör auf zu jammern, Pinot Grigio, White Zinfandel
Kill the racket, you're alive
Mach den Krach aus, du lebst
It's almost as bad as taking off your jacket while you drive
Es ist fast so schlimm, wie deine Jacke auszuziehen, während du fährst
To whom it may concern the turning of the tide's
An alle, die es betrifft, die Wende der Gezeiten ist
The only type that I have ever tried
Die einzige Art, die ich je ausprobiert habe
Yo, I ain't never lied
Yo, ich habe nie gelogen
Since I stopped lying, it's a triumph 'cause before I used to do it all the time
Seit ich aufgehört habe zu lügen, ist es ein Triumph, denn vorher habe ich es die ganze Zeit getan
I was born and bred to leave no red left on the watermelon rind
Ich wurde geboren und aufgezogen, um kein Rot auf der Wassermelonenschale zu hinterlassen
But you're welcome to a piece if you should be so well inclined
Aber du bist herzlich eingeladen, ein Stück zu nehmen, wenn du so geneigt bist, meine Schöne.
I's the type to never eat when I was fed a line
Ich bin der Typ, der nie isst, wenn mir eine Lüge aufgetischt wurde
That's since back when Brittany dated Kevin Federline
Das ist seit damals, als Brittany mit Kevin Federline zusammen war
So if it's not a 10 or 9
Also, wenn es keine 10 oder 9 ist
Nevermind
Egal





Авторы: El Richard Moringlane, Angel Del Villar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.