Homeboy Sandman - Off the Rip - перевод текста песни на немецкий

Off the Rip - Homeboy Sandmanперевод на немецкий




Off the Rip
Einfach so
Yo, if wasn't for rap and a mono beats
Yo, wenn's nicht Rap und Monobeats gäbe
I will just listen a mono beats all the time, yo
Ich würde einfach die ganze Zeit Monobeats hören, yo
Sometimes I gotta get up on rap, I so feel amazing
Manchmal muss ich rappen, ich fühle mich so großartig
I'm so feeling like I'm not doing my part
Ich fühle mich, als würde ich meinen Teil nicht beitragen
I just heard my hero say some nonsense
Ich habe gerade meinen Helden Unsinn reden hören
That's alright, I'll be my own hero
Das ist in Ordnung, ich werde mein eigener Held sein
I'm thankful for all that he has given me
Ich bin dankbar für alles, was er mir gegeben hat
Save all the negativity for numbers that's below zero
Heb dir all die Negativität für Zahlen unter Null auf
People get mad 'cause I don't, "Yes sir, yes ma'am"
Die Leute werden sauer, weil ich nicht "Ja, Sir, ja, Ma'am" sage
I'm not the yes man behind the post and the blog
Ich bin nicht der Jasager hinter dem Post und dem Blog
I'm just tryna do whatever bring me closer to God
Ich versuche nur, das zu tun, was mich Gott näher bringt
Me and Jesus would be peas in a pod, life is so exciting
Ich und Jesus wären wie Erbsen in einer Schote, das Leben ist so aufregend
I wake up writing first thing in the morn'
Ich wache auf und schreibe als Erstes am Morgen
Finding comfort outside of the norm is where knowledge is born
Trost außerhalb der Norm zu finden, ist, wo Wissen geboren wird
No more clutching in my palm in front of porn
Kein Klammern mehr in meiner Handfläche vor Pornos
I thought that it was not a problem, it was the calm before the storm
Ich dachte, es wäre kein Problem, es war die Ruhe vor dem Sturm
Storm's over, sun's shining, and isn't showing any signs of subsiding
Der Sturm ist vorbei, die Sonne scheint und zeigt keine Anzeichen von Nachlassen
Duckin' interference toward the swapping out the fear and infighting
Ich weiche Störungen aus und tausche Angst und Streit
For cheer and good tiding, work
Gegen Freude und gute Botschaft, Arbeit
Off top
Einfach so
Off the rip
Direkt vom Stapel
All new skin, modern living with whole new spin
Alles neue Haut, modernes Leben mit ganz neuem Dreh
Give it a whirl, there's better vantages on top of the world
Versuch es mal, es gibt bessere Aussichtspunkte auf der Welt
One of the countless advantages of loving my girl
Einer der unzähligen Vorteile, mein Mädchen zu lieben
Energy is real, there's what I see and what I feel
Energie ist real, es gibt das, was ich sehe und was ich fühle
When what I see has more appeal than that is fear
Wenn das, was ich sehe, ansprechender ist, dann ist das Angst
They split a globe up into different hemispheres
Sie teilen eine Kugel in verschiedene Hemisphären auf
Most of y'all don't even think that is weird
Die meisten von euch finden das nicht mal seltsam
Take a break from those test tubes, start a wildlife refuge
Mach mal eine Pause von diesen Reagenzgläsern, gründe ein Wildschutzgebiet
Leave well enough alone, before you need to get rescued
Lass es gut sein, bevor du gerettet werden musst
Two sneezes, two bless yous, after that you're on your own
Zweimal Niesen, zweimal Gesundheit, danach bist du auf dich allein gestellt
Thanks for choosing to press play
Danke, dass du dich entschieden hast, auf Play zu drücken
Sit back and relax like God on his rest day
Lehn dich zurück und entspann dich wie Gott an seinem Ruhetag
But know that doing dishes by hand is the best way, hey
Aber wisse, dass Geschirr von Hand spülen der beste Weg ist, hey
Off top
Einfach so
Off the rip
Direkt vom Stapel
I am not gonna lie
Ich werde nicht lügen
I'm sad when people are scared, but not when they die
Ich bin traurig, wenn Menschen Angst haben, aber nicht, wenn sie sterben
We could get cooking if you're looking alive
Wir könnten loslegen, wenn du lebendig aussiehst
But first you have to have a certain look in your eye
Aber zuerst musst du einen bestimmten Blick in deinen Augen haben
But if you're all about a piece of the pie
Aber wenn es dir nur um ein Stück vom Kuchen geht
Then I'ma have to tell you goodbye
Dann muss ich mich von dir verabschieden, meine Süße
Which brother married to the game divorced next?
Welcher Bruder, der mit dem Spiel verheiratet ist, lässt sich als nächstes scheiden?
All of my money's from rewards for lost pets
Mein ganzes Geld stammt von Belohnungen für verlorene Haustiere
Don't get discouraged that the planet's gone berserk
Lass dich nicht entmutigen, dass der Planet verrückt spielt
That's just how advertising works
So funktioniert Werbung nun mal
You can sleep when you're tired to honor God
Du kannst schlafen, wenn du müde bist, um Gott zu ehren
Or bend over backwards to keep a job
Oder dich verbiegen, um einen Job zu behalten
Maybe save up to buy a Saab, we'll agree that it's a sob story
Vielleicht sparen, um einen Saab zu kaufen, wir werden uns einig sein, dass es eine Schnulze ist
Fly cuts, no touring, no guts, no glory
Flotte Schnitte, keine Tour, kein Mut, kein Ruhm
You rep the donkey or the elephant, it's irrelevant
Du repräsentierst den Esel oder den Elefanten, es ist irrelevant
Off top
Einfach so
Off the rip
Direkt vom Stapel





Авторы: El Richard Moringlane, Angel Del Villar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.