Текст и перевод песни Homerik feat. Elizabeth Candelas & Jonathan Kruk - Godless; a Song of the Night, Part II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Godless; a Song of the Night, Part II
Безбожная; Песнь Ночи, Часть II
'Twas
the
night
of
my
unholy,
callow
trade
of
pride
Это
была
ночь
моей
нечестивой,
неопытной
торговли
гордыней
Deep
in
the
depths
he
sang
to
me
and
said
Глубоко
в
бездне
он
пел
мне
и
говорил:
"My
little
bloom,
there
is
no
place
you
can
hide
"Мой
маленький
цветок,
тебе
негде
спрятаться,
Forsake
the
ones
in
spite
and
be
with
me..."
Оставь
тех,
кто
полон
злобы,
и
будь
со
мной..."
Tell
me
why
it
is
I
you
choose
to
free
Скажи
мне,
почему
именно
меня
ты
решил
освободить
From
the
evil
demons
of
woe
От
злых
демонов
горя?
Are
you
not
he
the
one
who
fell
Разве
ты
не
тот,
кто
пал
From
high
above
the
world
by
heaven's
light?
С
небесной
высоты,
освещённый
небесным
светом?
"Yes
dearest
child
of
mine
"Да,
моё
дорогое
дитя,
Fret
not,
believe
in
me
Не
волнуйся,
верь
в
меня,
I'll
bring
a
blackest
night
so
true
Я
принесу
самую
тёмную
ночь,
For
all
the
pain
you
felt
За
всю
ту
боль,
что
ты
чувствовала,
When
they
walked
over
you..."
Когда
они
попирали
тебя..."
"This
world
is
dying
"Этот
мир
умирает,
Allow
me
to
give
you
a
gift
Позволь
мне
сделать
тебе
подарок,
One
that
will
require
a
simple
sacrifice
Тот,
что
потребует
простой
жертвы
In
exchange
for
everlasting
peace..."
В
обмен
на
вечный
покой..."
"What
sacrifice?"
asked
Morgana
"Какая
жертва?"
- спросила
Моргана.
"The
blood
of
a
broken
Eve..."
said
Evil
"Кровь
падшей
Евы..."
- сказал
Зло.
Morgana
hesitated.
"I
do
not
understand.
Why
should
I
trust
you?"
Моргана
колебалась.
"Я
не
понимаю.
Почему
я
должна
тебе
доверять?"
"Because
the
rage
in
your
heart
is
too
great
to
bear
"Потому
что
ярость
в
твоём
сердце
слишком
велика,
Let
me
ease
your
suffering..."
said
Evil
Позволь
мне
облегчить
твои
страдания..."
- сказало
Зло.
She
muttered
the
words,
"Yes..."
Она
пробормотала:
"Да..."
I
am
the
beacon
in
the
darkest
night
Я
— маяк
в
самой
тёмной
ночи,
Nothing
will
hurt
me
Ничто
не
ранит
меня,
For
I
will
triumph
Ибо
я
восторжествую
Through
the
darkness
Сквозь
тьму,
I
am
the
beacon
in
the
darkest
night
Я
— маяк
в
самой
тёмной
ночи,
(The
beacon
in
the
darkest
night)
(Маяк
в
самой
тёмной
ночи),
For
I
will
triumph
Ибо
я
восторжествую
Through
the
darkness
Сквозь
тьму,
I
am
the
beacon
in
the
darkest
night
Я
— маяк
в
самой
тёмной
ночи,
Nothing
will
hurt
me
Ничто
не
ранит
меня,
For
I
will
triumph
Ибо
я
восторжествую
Through
the
darkness
Сквозь
тьму.
"Don't
be
afraid
"Не
бойся,
We'll
fly
far
away
Мы
улетим
далеко,
To
the
land
of
dreams
В
страну
грёз,
Seas
of
fantasy..."
В
моря
фантазий..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Bryan Candelas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.