Homie - По дворам - перевод текста песни на немецкий

По дворам - Homieперевод на немецкий




По дворам
Durch die Höfe
Мне иногда снится пора (снится пора)
Manchmal träume ich von einer Zeit (träumt von einer Zeit)
Будто малые мы все по дворам (по дворам)
Als wären wir alle noch klein in den Höfen (in den Höfen)
И меня зовёт мама (мама)
Und Mama ruft mich (Mama)
И меня зовёт мама (мама)
Und Mama ruft mich (Mama)
Мне иногда снится пора (снится пора)
Manchmal träume ich von einer Zeit (träumt von einer Zeit)
Будто всё это ещё было вчера (вчера)
Als wäre das alles erst gestern gewesen (gestern)
Но нас не стало (не стало)
Aber wir sind nicht mehr da (nicht mehr da)
По дворам не стало (не стало)
In den Höfen sind wir nicht mehr da (nicht mehr da)
О, время, помоги вспомнить имена
Oh, Zeit, hilf mir, mich an die Namen zu erinnern
Молодость вернуть, маму из окна
Die Jugend zurückzubringen, Mama vom Fenster her
Где теперь мои старые друзья? (Старые друзья)
Wo sind jetzt meine alten Freunde? (Alte Freunde)
Где теперь вы? Где теперь я? (Я)
Wo seid ihr jetzt? Wo bin ich jetzt? (Ich)
Я был малой и думал, это навсегда (навсегда)
Ich war klein und dachte, das wäre für immer (für immer)
Но в один момент пропали наши голоса (голоса)
Aber eines Tages verschwanden unsere Stimmen (Stimmen)
Одинокая слеза сонным голосом (голосом)
Eine einsame Träne mit schläfriger Stimme (Stimme)
Ты вeрни меня назад хоть на полчаса (полчаса)
Bring du mich zurück, wenigstens für eine halbe Stunde (halbe Stunde)
Мне иногда снится пора (снится пора)
Manchmal träume ich von einer Zeit (träumt von einer Zeit)
Будто малые мы все по дворам (по дворам)
Als wären wir alle noch klein in den Höfen (in den Höfen)
И меня зовёт мама (мама)
Und Mama ruft mich (Mama)
И меня зовёт мама (мама)
Und Mama ruft mich (Mama)
Мне иногда снится пора (снится пора)
Manchmal träume ich von einer Zeit (träumt von einer Zeit)
Будто всё это ещё было вчера (вчера)
Als wäre das alles erst gestern gewesen (gestern)
Но нас не стало (не стало)
Aber wir sind nicht mehr da (nicht mehr da)
По дворам не стало (не стало)
In den Höfen sind wir nicht mehr da (nicht mehr da)
Сколько я уже поменял домов? (Поменял домов)
Wie viele Häuser habe ich schon gewechselt? (Häuser gewechselt)
Сколько их ещё поменяю я? (Поменяю я)
Wie viele werde ich noch wechseln? (Werde ich wechseln)
И только лишь один из этих дворов (дворов)
Und nur einer dieser Höfe (Höfe)
Накинет мне воспоминания (воспоминания)
Wird mir Erinnerungen wachrufen (Erinnerungen)
Тут музыка играла до утра (до утра)
Hier spielte die Musik bis zum Morgen (bis zum Morgen)
Маркером писали мы на стенах имена (на стенах имена)
Mit Markern schrieben wir Namen an die Wände (an die Wände Namen)
Лица освещала наша полная Луна (полная Луна)
Unsere Gesichter beleuchtete der volle Mond (voller Mond)
Жаль (жаль), убежали времена (времена)
Schade (schade), die Zeiten sind davongelaufen (Zeiten)
Мне иногда снится пора (снится пора)
Manchmal träume ich von einer Zeit (träumt von einer Zeit)
Будто малые мы все по дворам (по дворам)
Als wären wir alle noch klein in den Höfen (in den Höfen)
И меня зовёт мама (мама)
Und Mama ruft mich (Mama)
И меня зовёт мама (мама)
Und Mama ruft mich (Mama)
Мне иногда снится пора (снится пора)
Manchmal träume ich von einer Zeit (träumt von einer Zeit)
Будто всё это ещё было вчера (вчера)
Als wäre das alles erst gestern gewesen (gestern)
Но нас не стало (не стало)
Aber wir sind nicht mehr da (nicht mehr da)
По дворам не стало (не стало)
In den Höfen sind wir nicht mehr da (nicht mehr da)
Мне иногда снится пора
Manchmal träume ich von einer Zeit
Будто малые мы все по дворам
Als wären wir alle noch klein in den Höfen
Мама
Mama
меня зовёт) мама
(Und ruft mich) Mama






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.