Hominguest - j'aimerais bien - перевод текста песни на русский

j'aimerais bien - Hominguestперевод на русский




j'aimerais bien
хотелось бы
J'aimerais bien qu'il me reste un sinon
Хотелось бы, чтоб осталось мне "если"
Mais le chemin me paraît si long
Но путь так долог и труден, поверь
J'fais mine de rien j'tourne en rond dans l'sillon
Притворяюсь, что нормально, кружусь как в метели
J'suis mieux dans l'tien
В твоём плече нашёл я теперь уют
Vivons puis signons
Живём и ставим подпись
Disons-le bien
Скажем прямо
Leçons je retiens
Уроки я усвоил
Disons que je tiens
Скажем, я держусь
La route que nous fuyons
Дороги, что бежим мы
Dix ans de rien
Десять лет пустоты
Vision du bien
Видение добра
Mets-y du tien pour que nos cœurs s'inondent
Вложи и свою часть, чтоб затопило сердца
J'ai passé la moitié d'ma soirée à compter les oreilles
Пол-вечера считал я уши стен в небесной тюрьме
Des murs qui m'enferment dans l'ciel
Что держат меня в этом плену
J'ai gratté l'aquarelle jusqu'à m'en séparer
Скоблил акварель, пока не отстала она
J'ai pas fait la croix elle a souri s'est barrée
Крест не сложил она усмехнулась, ушла
J'ai graillé la moelle j'en ai vomi la moitié
Выпил до дна, выплюнул половину назад
J'ai craqué la toile j'l'ai déchirée c'est carré
Разорвал холст всё чётко, и точка, и шаг
J'ai pensé à toi
Думал о тебе
Maintenant j'vais passer à quoi
Теперь перехожу к чему
C'est quand tu t'rappelles
Когда ты вспоминаешь
J'ai passé ma vie à chercher l'étoile
Всю жизнь искал я звезду
Qui soulagerait ma peine
Что боль мою усмирит
J'me souviens tu m'as dit analyse-toi
Ты говорила: "Разберись в себе"
Pour l'instant c'est la même
Пока всё так же болит
J'fais des allers retours comme un barista
Мечусь туда-сюда, как бариста
J'ai si mal à la tête
Так сильно голова
J'ai si mal à ma quête
Так больно от мечты
J'aimerais bien que le bonheur m'appelle
Хотелось бы, чтоб счастье позвало
J'aimerais l'tien, voir ça me mène
Хотелось твоего куда приведёт?
J'aimerais bien voir si c'est l'remède
Хотелось б знать оно ль лекарство
J'aimerais bien
Хотелось бы
Des souvenirs repassent dix fois par semaine
Воспоминания крутятся десять раз на дню
Des soupirs j'ressasse le mal parsemé
Вздыхаю, пережёвывая боль в пыли
Déçu mais soumis au taff par semestre
Разочарован, но прикован к работе
Oh yeah
О да
J'aimerais bien pouvoir taffer ma quête
Хотелось бы работу над мечтой
Donc j'arrêterai rien, y'a le temps qui m'agresse
Не остановлюсь, время давит грузом
Des mots de l'ancien, mais j'suis seul dans la pièce
Слова прошлого но я один в комнате
J'aimerais bien
Хотелось бы
J'aimerais bien que le bonheur acquiesce
Хотелось бы, чтоб счастье кивнуло
Entre mauvais choix et paroles acerbes
Меж плохих решений и острых фраз
Pour le fin mot de l'histoire le malheur j'harcèle
В финале истории несчастье, я бью
J'aimerais bien
Хотелось бы
Eh
Эх
J'aimerais bien
Хотелось бы
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
Y'a toute l'histoire qui est sur ma face
Вся история написана на лице
Une autre vie me trixma c'est dans ma tête
Другая жизнь манит это в голове
Un horrible visage me réclame le visa
Ужасная рожа требует визу
C'est en moi c'est bizarre c'est quand j'm'affaisse
Во мне, это странно, когда я слабею
Je sirote le bissap
Пью гибискус
Faut croire que l'temps est inépuisable
Видно, время неисчерпаемо
Tu vois ma zik et puis tu zappes
Видишь мой трек и переключаешь
Des sorry je tasse au milieu des fissa
"Сорри" толкаю меж кайфа в тусовке
Mon passé est monétisable
Моё прошлое монетизируется
J'ai grandi si sagement
Я рос так благоразумно
Peter pan au milieu des pirates
Питер Пэн среди пиратов
Si seulement j'prenais le bon virage
Если б взял правильный поворот
Ma vie ne serait plus un mirage
Моя жизнь б не была миражом
J'ai menti si salement
Я врал так отвратительно
J'me fondais dans le paysage
Слился с пейзажем
Eux une fois qu'ils ont la paye ils tracent
Они получив зарплату, сматываются
Moi je reste solo dans l'habitacle
Я остаюсь один в кабине
J'aimerais bien que le bonheur m'appelle
Хотелось бы, чтоб счастье позвало
J'aimerais l'tien, voir ça me mène
Хотелось твоего куда приведёт?
J'aimerais bien voir si c'est l'remède
Хотелось б знать оно ль лекарство
J'aimerais bien
Хотелось бы
Des souvenirs repassent dix fois par semaine
Воспоминания крутятся десять раз на дню
Des soupirs j'ressasse le mal parsemé
Вздыхаю, пережёвывая боль в пыли
Déçu mais soumis au taff par semestre
Разочарован, но прикован к работе
Oh yeah
О да
J'aimerais bien pouvoir taffer ma quête
Хотелось бы работу над мечтой
Donc j'arrêterai rien, y'a le temps qui m'agresse
Не остановлюсь, время давит грузом
Des mots de l'ancien, mais j'suis seul dans la pièce
Слова прошлого но я один в комнате
J'aimerais bien
Хотелось бы
Eh
Эх
J'aimerais bien que le bonheur acquiesce
Хотелось бы, чтоб счастье кивнуло
Entre mauvais choix et paroles acerbes
Меж плохих решений и острых фраз
Pour le fin mot de l'histoire le malheur j'harcèle
В финале истории несчастье, я бью
J'aimerais bien
Хотелось бы
Eh
Эх
J'aimerais bien
Хотелось бы
Eh
Эх
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
Yeah
Да
J'aimerais bien
Хотелось бы
Eh
Эх
J'aimerais bien
Хотелось бы
J'aimerais
Хотелось






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.