Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
j'aimerais bien
хотелось бы
J'aimerais
bien
qu'il
me
reste
un
sinon
Хотелось
бы,
чтоб
осталось
мне
"если"
Mais
le
chemin
me
paraît
si
long
Но
путь
так
долог
и
труден,
поверь
J'fais
mine
de
rien
j'tourne
en
rond
dans
l'sillon
Притворяюсь,
что
нормально,
кружусь
как
в
метели
J'suis
mieux
dans
l'tien
В
твоём
плече
нашёл
я
теперь
уют
Vivons
puis
signons
Живём
и
ставим
подпись
Disons-le
bien
Скажем
прямо
Leçons
je
retiens
Уроки
я
усвоил
Disons
que
je
tiens
Скажем,
я
держусь
La
route
que
nous
fuyons
Дороги,
что
бежим
мы
Dix
ans
de
rien
Десять
лет
пустоты
Vision
du
bien
Видение
добра
Mets-y
du
tien
pour
que
nos
cœurs
s'inondent
Вложи
и
свою
часть,
чтоб
затопило
сердца
J'ai
passé
la
moitié
d'ma
soirée
à
compter
les
oreilles
Пол-вечера
считал
я
уши
стен
в
небесной
тюрьме
Des
murs
qui
m'enferment
dans
l'ciel
Что
держат
меня
в
этом
плену
J'ai
gratté
l'aquarelle
jusqu'à
m'en
séparer
Скоблил
акварель,
пока
не
отстала
она
J'ai
pas
fait
la
croix
elle
a
souri
s'est
barrée
Крест
не
сложил
— она
усмехнулась,
ушла
J'ai
graillé
la
moelle
j'en
ai
vomi
la
moitié
Выпил
до
дна,
выплюнул
половину
назад
J'ai
craqué
la
toile
j'l'ai
déchirée
c'est
carré
Разорвал
холст
— всё
чётко,
и
точка,
и
шаг
J'ai
pensé
à
toi
Думал
о
тебе
Maintenant
j'vais
passer
à
quoi
Теперь
перехожу
к
чему
C'est
quand
tu
t'rappelles
Когда
ты
вспоминаешь
J'ai
passé
ma
vie
à
chercher
l'étoile
Всю
жизнь
искал
я
звезду
Qui
soulagerait
ma
peine
Что
боль
мою
усмирит
J'me
souviens
tu
m'as
dit
analyse-toi
Ты
говорила:
"Разберись
в
себе"
Pour
l'instant
c'est
la
même
Пока
всё
так
же
болит
J'fais
des
allers
retours
comme
un
barista
Мечусь
туда-сюда,
как
бариста
J'ai
si
mal
à
la
tête
Так
сильно
голова
J'ai
si
mal
à
ma
quête
Так
больно
от
мечты
J'aimerais
bien
que
le
bonheur
m'appelle
Хотелось
бы,
чтоб
счастье
позвало
J'aimerais
l'tien,
voir
où
ça
me
mène
Хотелось
твоего
— куда
приведёт?
J'aimerais
bien
voir
si
c'est
l'remède
Хотелось
б
знать
— оно
ль
лекарство
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
Des
souvenirs
repassent
dix
fois
par
semaine
Воспоминания
крутятся
десять
раз
на
дню
Des
soupirs
j'ressasse
le
mal
parsemé
Вздыхаю,
пережёвывая
боль
в
пыли
Déçu
mais
soumis
au
taff
par
semestre
Разочарован,
но
прикован
к
работе
J'aimerais
bien
pouvoir
taffer
ma
quête
Хотелось
бы
работу
над
мечтой
Donc
j'arrêterai
rien,
y'a
le
temps
qui
m'agresse
Не
остановлюсь,
время
давит
грузом
Des
mots
de
l'ancien,
mais
j'suis
seul
dans
la
pièce
Слова
прошлого
— но
я
один
в
комнате
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
que
le
bonheur
acquiesce
Хотелось
бы,
чтоб
счастье
кивнуло
Entre
mauvais
choix
et
paroles
acerbes
Меж
плохих
решений
и
острых
фраз
Pour
le
fin
mot
de
l'histoire
le
malheur
j'harcèle
В
финале
истории
— несчастье,
я
бью
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
Y'a
toute
l'histoire
qui
est
sur
ma
face
Вся
история
написана
на
лице
Une
autre
vie
me
trixma
c'est
dans
ma
tête
Другая
жизнь
манит
— это
в
голове
Un
horrible
visage
me
réclame
le
visa
Ужасная
рожа
требует
визу
C'est
en
moi
c'est
bizarre
c'est
quand
j'm'affaisse
Во
мне,
это
странно,
когда
я
слабею
Je
sirote
le
bissap
Пью
гибискус
Faut
croire
que
l'temps
est
inépuisable
Видно,
время
неисчерпаемо
Tu
vois
ma
zik
et
puis
tu
zappes
Видишь
мой
трек
— и
переключаешь
Des
sorry
je
tasse
au
milieu
des
fissa
"Сорри"
толкаю
меж
кайфа
в
тусовке
Mon
passé
est
monétisable
Моё
прошлое
монетизируется
J'ai
grandi
si
sagement
Я
рос
так
благоразумно
Peter
pan
au
milieu
des
pirates
Питер
Пэн
среди
пиратов
Si
seulement
j'prenais
le
bon
virage
Если
б
взял
правильный
поворот
Ma
vie
ne
serait
plus
un
mirage
Моя
жизнь
б
не
была
миражом
J'ai
menti
si
salement
Я
врал
так
отвратительно
J'me
fondais
dans
le
paysage
Слился
с
пейзажем
Eux
une
fois
qu'ils
ont
la
paye
ils
tracent
Они
— получив
зарплату,
сматываются
Moi
je
reste
solo
dans
l'habitacle
Я
остаюсь
один
в
кабине
J'aimerais
bien
que
le
bonheur
m'appelle
Хотелось
бы,
чтоб
счастье
позвало
J'aimerais
l'tien,
voir
où
ça
me
mène
Хотелось
твоего
— куда
приведёт?
J'aimerais
bien
voir
si
c'est
l'remède
Хотелось
б
знать
— оно
ль
лекарство
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
Des
souvenirs
repassent
dix
fois
par
semaine
Воспоминания
крутятся
десять
раз
на
дню
Des
soupirs
j'ressasse
le
mal
parsemé
Вздыхаю,
пережёвывая
боль
в
пыли
Déçu
mais
soumis
au
taff
par
semestre
Разочарован,
но
прикован
к
работе
J'aimerais
bien
pouvoir
taffer
ma
quête
Хотелось
бы
работу
над
мечтой
Donc
j'arrêterai
rien,
y'a
le
temps
qui
m'agresse
Не
остановлюсь,
время
давит
грузом
Des
mots
de
l'ancien,
mais
j'suis
seul
dans
la
pièce
Слова
прошлого
— но
я
один
в
комнате
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
que
le
bonheur
acquiesce
Хотелось
бы,
чтоб
счастье
кивнуло
Entre
mauvais
choix
et
paroles
acerbes
Меж
плохих
решений
и
острых
фраз
Pour
le
fin
mot
de
l'histoire
le
malheur
j'harcèle
В
финале
истории
— несчастье,
я
бью
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
J'aimerais
bien
Хотелось
бы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.