Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
quand le doute
wenn der Zweifel
Eh
yo
je
milite
pour
personne
d'autre
que
moi
et
ma
gueule
Eh
yo,
ich
kämpfe
nur
für
mich
selbst
und
meine
Fresse
J'veux
l'biff
de
Michael
Ich
will
Kohle
wie
Michael
L'assurance
d'un
acteur
mais
Die
Sicherheit
eines
Schauspielers,
doch
J'ai
vécu
dans
la
peur
Ich
lebte
in
Angst
À
m'demander
c'que
les
gens
pensent
de
mon
art
et
de
ma
personne
Fragte
mich,
was
Leute
über
meine
Kunst
und
meine
Person
denken
J'me
donnais
même
pas
l'heure
Ich
gab
mir
nicht
mal
die
Zeit
Qu'j'suis
arrivé
un
stade
où
j'me
reconnaissais
même
plus
Dass
ich
an
einem
Punkt
ankam,
wo
ich
mich
nicht
mehr
erkannte
J'enfilais
le
rôle
de
ce
mec
au
bord
du
gouffre
Ich
spielte
die
Rolle
dieses
Typen
am
Abgrund
Pendant
qu'toi
tu
doutes
Während
du
zweifelst
Moi
je
coule
Gehe
ich
unter
La
ramène
pas
trop
Komm
nicht
zu
nah
Tu
m'parles
de
la
vie
mais
à
part
te
branler
qu'est-ce
tu
fous
Du
redest
über
Leben,
doch
außer
Rumhängen,
was
machst
du?
Ça
fait
longtemps
qu'j'ai
quitté
l'canapé
mais
Hab
das
Sofa
längst
verlassen,
doch
J'l'ai
remplacé
par
un
arrêt
de
bus
Ich
ersetzte
es
durch
eine
Bushaltestelle
Puis
un
banc
Dann
eine
Bank
Puis
quelques
pas
dans
la
ville
Dann
ein
paar
Schritte
durch
die
Stadt
Deux-trois
ébats
chez
une
fille
Zwei,
drei
Eskapaden
bei
'nem
Mädchen
Mais
plus
ça
va
Doch
je
mehr
Zeit
vergeht
Plus
je
m'enfonce
dans
l'abime
Desto
tiefer
versinke
ich
im
Abgrund
J'comprends
ap'
Ich
versteh's
jetzt
J'croyais
voir
au
delà
mais
j'suis
bloqué
dans
l'impasse
Dachte,
ich
sehe
mehr,
doch
stecke
in
der
Sackgasse
Comme
une
étoile
dans
l'espace
Wie
ein
Stern
im
All
Mais
ma
vie
c'est
pas
des
strass
et
paillettes
Doch
mein
Leben
ist
kein
Glitzer
und
Glamour
J'gratte
mes
cahiers
Ich
kratze
an
meinen
Heften
J'gratte
mes
cahiers
Ich
kratze
an
meinen
Heften
Comme
un
tox
tox
Wie
ein
Junkie
Ces
foutus
problèmes
finiront
par
décaler
Diese
verdammten
Probleme
werden
mich
noch
verrückt
machen
M'ont
pas
dépanné
la
gallo
non
Haben
mir
keine
Hilfe
gebracht,
nein
Sont
v'nus
s'installer
Sie
sind
einfach
gekommen
Sans
m'demander
mon
avis
Ohne
mich
zu
fragen
Les
gars
vous
auriez
pu
m'consulter
Leute,
ihr
hättet
mich
wenigstens
fragen
können
À
cause
de
vous
l'cœur
est
froid
Wegen
euch
ist
das
Herz
kalt
L'coeur
est
glacé
Das
Herz
ist
gefroren
J'voulais
le
strass
j'ai
eu
le
stress
Wollte
Glitzer,
bekam
Stress
J'voulais
l'amour
j'ai
eu
l'hiver
Wollte
Liebe,
bekam
Winter
Avant
qu'la
flamme
se
manifeste
Bevor
die
Flamme
erscheint
Faut
qu'on
dise
que
tous
les
mots
sont
crus
Müssen
wir
sagen,
dass
alle
Worte
rau
sind
Elle
a
remis
sa
robe
et
s'est
enfuie
Sie
zog
ihr
Kleid
an
und
floh
J'voulais
le
vrai
mais
j'étais
faux
Wollte
Echtheit,
doch
war
falsch
J'voulais
beaucoup
mais
c'était
trop
Wollte
viel,
doch
es
war
zu
viel
Maintnant
je
gratte
chaque
jour
que
la
vie
me
donne
Jetzt
kämpfe
ich
jeden
Tag,
den
mir
das
Leben
gibt
Dans
la
ville
morte
In
der
toten
Stadt
C'est
le
même
décor
H24
Dieselbe
Kulisse
24/7
S'envole
trop
loin
Fliege
zu
weit
weg
Pour
voir
le
monde
en
face
Um
der
Welt
ins
Auge
zu
sehen
Tes
potes
te
passent
la
balle
Deine
Freunde
geben
dir
den
Ball
Écarte
tes
cartes
du
jeu
Leg
deine
Karten
auf
den
Tisch
Et
si
tu
peux
tu
quoi
Und
wenn
du
kannst,
du
was
Tu
dois,
tu
passes
Du
musst,
du
gehst
Tu
sors
les
flammes
du
feu
Du
holst
die
Flammen
aus
dem
Feuer
Ça
fait
trop
longtemps
qu'je
rêve
de
m'libérer
Ich
träume
schon
zu
lange
davon,
mich
zu
befreien
C'est
comme
si
j'écris
mon
CV
mais
j'm'en
tiens
au
libellé
Als
würde
ich
meinen
Lebenslauf
schreiben,
doch
bleibe
ich
beim
Schema
Non
c'est
pas
ça
qu'je
veux
de
ma
vie
Nein,
das
will
ich
nicht
von
meinem
Leben
Mais
en
c'moment
Doch
gerade
C'est
comme
si
l'bateau
chavire
Ist
es,
als
kentert
das
Boot
Déboussolé
face
à
l'inconnu
Orientierungslos
vor
dem
Unbekannten
Aujourd'hui
c'est
dur
mais
on
s'en
rappellera
ptêtre
plus
Heute
ist
es
hart,
doch
vielleicht
erinnern
wir
uns
später
nicht
mehr
Aujourd'hui
c'est
crade
entre
toi
et
moi
Heute
ist
es
dreckig
zwischen
dir
und
mir
J'connais
que
l'blizzard
et
tu
m'as
redonné
froid
Ich
kenne
nur
den
Blizzard
und
du
hast
mich
wieder
frieren
lassen
J'veux
une
vie
normale
Ich
will
ein
normales
Leben
Pas
comme
dans
l'histoire,
celle
où
j'étais
Nicht
wie
in
der
Geschichte,
die,
wo
ich
war
Pas
comme
dans
l'histoire
Nicht
wie
in
der
Geschichte
Celle
où
j'étais
moi,
tu
sais
tu
sais
Die,
wo
ich
ich
war,
weißt
du,
weißt
du
Tu
sais
j'ai
peur
de
l'être
Weißt
du,
ich
habe
Angst,
es
zu
sein
J'vois
partir
tous
mes
rêves
à
travers
la
fenêtre
Ich
sehe
all
meine
Träume
aus
dem
Fenster
fliegen
Quand
le
doute
m'envahit,
j'oublie
comme
par
magie
Wenn
der
Zweifel
mich
überkommt,
vergesse
ich
wie
durch
Magie
Tous
les
sourires
qui
m'ont
vu
monter
All
die
Lächeln,
die
mich
aufsteigen
sahen
Quand
le
corps
en
pâtit
Wenn
der
Körper
leidet
Que
les
étoiles
s'alignent
Die
Sterne
sich
ausrichten
Une
tristesse
qui
est
alimentée
Eine
Traurigkeit,
die
genährt
wird
Quand
le
doute
m'envahit,
j'oublie
comme
par
magie
Wenn
der
Zweifel
mich
überkommt,
vergesse
ich
wie
durch
Magie
Tous
les
sourires
qui
m'ont
vu
monter
All
die
Lächeln,
die
mich
aufsteigen
sahen
Quand
le
corps
en
pâtit
Wenn
der
Körper
leidet
Que
les
étoiles
s'alignent
Die
Sterne
sich
ausrichten
Une
tristesse
qui
est
alimentée
Eine
Traurigkeit,
die
genährt
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.