Текст и перевод песни Honcho feat. Jekkpot, Brando & MC Einstein - Ulap
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nakangiting
humihiling
at
kahit
san
Улыбаясь,
загадываю
желание,
чтобы
где
бы
ты
ни
была,
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nag-aantay
na
masagot
at
mabuksan
Жду
ответа,
чтобы
он
открылся,
Ang
aking
liham
sulat
na
minsa'y
aking
pinadala
Мое
письмо,
которое
я
когда-то
отправил,
Kahit
na
malayo't
umabot
ay
malabo
Хоть
и
далеко,
и
дойдет
ли,
неясно,
Sakin
pinadama
Мне
дали
почувствовать,
Alam
nyo
po
ba?
Labis
ang
sisi
ko
Знаешь
ли
ты?
Я
очень
жалею,
Bakit
po
ba
sya
ang
napili
ko?
Почему
я
выбрал
именно
тебя?
Kase
no'ng
una
di
ko
po
naisip
to
Ведь
сначала
я
не
думал
об
этом,
Hirap
makuha
lalo't
sobrang
busy
po
Тебя
трудно
добиться,
тем
более,
что
ты
очень
занята,
Nitong
dalaga
na
kaninang
umaga
ko
pa
hanap
Эта
девушка,
которую
я
ищу
с
самого
утра,
Maghapon
kong
pinangarap
hanggang
pagdilim
ng
ulap
Я
мечтал
о
тебе
весь
день,
до
тех
пор,
пока
облака
не
потемнели,
At
laging
unan
na
lang
ba
ang
aking
makakayakap
И
всегда
только
подушка
обнимает
меня,
Sa
panaginip
ko
na
lang
siguro
sya
makakausap
Только
во
сне
я
могу
с
тобой
поговорить,
Makakasama
ko
pero
pano
magkakatotoo
Быть
с
тобой,
но
как
это
может
стать
реальностью?
Kase
sa
twing
ako'y
lalapit
sya
ay
lumalayo
Ведь
каждый
раз,
когда
я
приближаюсь,
ты
отдаляешься,
May
mali
ba
saking
gamit
na
sabon
at
pabango
Может
быть,
что-то
не
так
с
моим
мылом
и
одеколоном?
Di
ko
na
nga
din
po
alam
ang
itatanong
sa'yo
Я
даже
не
знаю,
что
тебя
спросить,
Mahal
nya
ba
ko?
Sya
ba'y
mayron
ding
plano
Любишь
ли
ты
меня?
Есть
ли
у
тебя
планы?
May
balak
po
kaya
syang
sumakay
sa
eroplano
Планируешь
ли
ты
сесть
в
самолет?
O
mananatili
dito
dahil
ako'y
nandito
Или
ты
останешься
здесь,
потому
что
я
здесь?
Hindi
umaalis
naghihintay
po
ng
sagot
nyo
Я
не
уйду,
жду
твоего
ответа
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nakangiting
humihiling
at
kahit
san
Улыбаясь,
загадываю
желание,
чтобы
где
бы
ты
ни
была,
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nag-aantay
na
masagot
at
mabuksan
Жду
ответа,
чтобы
он
открылся,
Ang
aking
liham
sulat
na
minsa'y
aking
pinadala
Мое
письмо,
которое
я
когда-то
отправил,
Kahit
na
malayo't
umabot
ay
malabo
Хоть
и
далеко,
и
дойдет
ли,
неясно,
Sakin
pinadama
Мне
дали
почувствовать,
Pwedeng
makuntento
isang
daang
porsyento
Можно
быть
довольным
на
сто
процентов,
Nasa
sayo
na
kung
pano
ka
maging
kuntento
От
тебя
зависит,
как
ты
будешь
доволен,
Di
pwedeng
nahiling
ng
tawad
pero
di
natuto
Нельзя
просить
прощения,
но
не
учиться,
Walang
sinong
gumaling
na
tumitigil
mag
imbento
Никто
не
стал
лучше,
перестав
изобретать,
Mag
eksperimento
man
gawin
ng
pabulong
Экспериментировать,
даже
шепотом,
Lahat
may
pag
asa
pa
kahit
pa
yung
nakakulong
У
всех
есть
шанс,
даже
у
тех,
кто
в
тюрьме,
Wag
na
magtanong
basta
ibigay
mo
ng
buong
Не
спрашивай,
просто
отдай
все,
Buo
ang
iyong
lakas
'di
to
pera
o
bayong
Всю
свою
силу,
не
деньги
или
залив,
Wag
sabihing
buhay
di
na
fair
kahit
pa
inaapi
Не
говори,
что
жизнь
несправедлива,
даже
если
тебя
обижают,
Pre
di
pa
sarado
ang
pinto
ng
langit
be
aware
Братан,
дверь
на
небеса
еще
не
закрыта,
будь
внимателен,
Pare
be
real
wag
mabalutan
ng
fear
Друг,
будь
настоящим,
не
бойся,
Kahit
pa't
sabihing
di
ka
fit
ituring
kang
weird
Даже
если
скажут,
что
ты
не
подходишь,
что
ты
странный,
Ng
mga
tao
sayong
paligid
wag
mong
sisihin
Не
вини
в
этом
людей
вокруг
себя,
Itaas
nakayuko
na
ulo
langit
silipin
Подними
опущенную
голову,
посмотри
на
небо,
Bahaghari
andun
sa
dulo
bago
isipin
Радуга
там,
в
конце,
прежде
чем
подумаешь,
Na
wala
ka
ng
pag
asa
utoy
'ge
manalangin
pray!
Что
у
тебя
нет
никакой
надежды,
братан,
молись,
молись!
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nakangiting
humihiling
at
kahit
san
Улыбаясь,
загадываю
желание,
чтобы
где
бы
ты
ни
была,
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nag-aantay
na
masagot
at
mabuksan
Жду
ответа,
чтобы
он
открылся,
Ang
aking
liham
sulat
na
minsa'y
aking
pinadala
Мое
письмо,
которое
я
когда-то
отправил,
Kahit
na
malayo't
umabot
ay
malabo
Хоть
и
далеко,
и
дойдет
ли,
неясно,
Sakin
pinadama
Мне
дали
почувствовать,
Salamat
na
agad,
Спасибо
заранее,
Ang
dalangin
ay
laging
natutupad
Молитва
всегда
сбывается,
Baka
kahit
di
na
para
sakin,
ay
binibigay
pa
rin
Может
быть,
даже
если
это
не
для
меня,
ты
все
равно
даешь,
Kahit
anong
hilingin
pa
at
hinahangad
Чего
бы
я
ни
просил
и
ни
желал,
Mahaba
pa
ang
panahon
para
magpasalamatan
pa
kita
У
меня
еще
много
времени,
чтобы
благодарить
тебя,
Kahit
alam
mo
na,
kulang
ang
salitang
salamat
para
sa
mga
nagawa
Даже
если
ты
знаешь,
что
слова
благодарности
недостаточно
за
все,
что
ты
сделала
Mo!
Para
sa
aming
mga
nananalangin
Для
нас,
для
тех,
кто
молится,
Sana
bitbit
ng
hangin,
tungo
sayo
Надеюсь,
наши
желания
дойдут
до
тебя,
O
aming
nag
iisang
hari
gabayan
nyo
po
palagi
О,
наш
единственный
король,
веди
нас
всегда,
Kasama
ka
kahit
san
mapadpad
ang
mga
paa
habang
Ты
со
мной,
куда
бы
ни
ступали
мои
ноги,
пока
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nakangiting
humihiling
at
kahit
san
Улыбаясь,
загадываю
желание,
чтобы
где
бы
ты
ни
была,
Nakatingala
sa
mga
ulap
Смотрю
на
облака,
Nag-aantay
na
masagot
at
mabuksan
Жду
ответа,
чтобы
он
открылся,
Ang
aking
liham
sulat
na
minsa'y
aking
pinadala
Мое
письмо,
которое
я
когда-то
отправил,
Kahit
na
malayo't
umabot
ay
malabo
Хоть
и
далеко,
и
дойдет
ли,
неясно,
Sakin
pinadama
Мне
дали
почувствовать,
Mahal
na
kita!
Я
люблю
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Ezekiel Maglasang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.