Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intercontinental
vibes,
you
know
Interkontinentale
Vibes,
weißt
du
Global
hustlers
Globale
Hustler
Got
to
chase
that
bag
forever
Muss
immer
der
Tasche
hinterherjagen
Cause
you
know
it
ain't
never
gone
be
enough
Weil
du
weißt,
es
wird
nie
genug
sein
No
matter
what
you
do
Egal
was
du
tust
Just
know
that
Wisse
nur,
dass
You
ain't
never
did
enough
Du
hast
nie
genug
getan
You
feel
me?
Verstehst
du
mich?
Got
to
keep
this
shit
going
Muss
das
Ding
am
Laufen
halten
It
ain't
no
stopping,
ain't
no
rest
Es
gibt
kein
Stoppen,
keine
Ruhe
None
of
that
shit
Nichts
von
dem
Scheiß
Forever
in
motion
Für
immer
in
Bewegung
You
can't
just
get
lazy
with
this
shit,
you
got
to
see
it
all
the
way
thru
Du
kannst
nicht
einfach
faul
werden,
du
musst
es
bis
zum
Ende
durchziehen
(When
I
record's
the
only
time
that
I
can
vent)
(Wenn
ich
aufnehme,
ist
das
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
Dampf
ablassen
kann)
If
you
know,
you
know
Wenn
du
es
weißt,
weißt
du
es
And
I
damn
sure
know
Und
ich
weiß
es
verdammt
sicher
Trying
to
put
you
boys
down
Versuche
euch
Jungs
runterzubringen
Well
let's
go
Also
los
geht's
Big
shit
kicker
Großer
Scheiß-Treter
Old
skool
whipper
Oldschool-Peitscher
She
come
and
take
my
order
Sie
kommt
und
nimmt
meine
Bestellung
auf
If
she
thick
I'm
down
to
tip
her
Wenn
sie
dick
ist,
bin
ich
bereit,
ihr
Trinkgeld
zu
geben
I'm
in
the
booth,
time
well
spent
Ich
bin
im
Studio,
gut
genutzte
Zeit
I
am
rolling
trying
to
add
up
all
the
dimes
I
done
spent
Ich
bin
am
Rollen
und
versuche,
all
die
Groschen
zusammenzuzählen,
die
ich
ausgegeben
habe
When
I
record's
the
only
time
that
I
can
vent
Wenn
ich
aufnehme,
ist
das
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
Dampf
ablassen
kann
I
been
trying
hard
but
some
shit
I
can't
get
to
make
sense
Ich
habe
mich
sehr
bemüht,
aber
manche
Dinge
kann
ich
nicht
verstehen
Why
be
scared
to
gamble
when
the
reward
outweighs
the
risk?
Warum
Angst
vorm
Zocken
haben,
wenn
die
Belohnung
das
Risiko
überwiegt?
Tell
me
why
your
memory
stuck
in
the
past
tense
Sag
mir,
warum
deine
Erinnerung
in
der
Vergangenheit
feststeckt
I
remember
nights
when
I
ain't
eat
like
I
was
fasting
Ich
erinnere
mich
an
Nächte,
in
denen
ich
nicht
gegessen
habe,
als
würde
ich
fasten
On
a
mission,
grab
the
duffel
bag
fill
it
up
Auf
einer
Mission,
schnapp
dir
die
Reisetasche,
füll
sie
auf
Got
to
stuff
it
til
it's
hard
to
zip
the
bag
back
up
Muss
sie
vollstopfen,
bis
es
schwer
ist,
die
Tasche
wieder
zu
schließen
Stash
it
all,
dont
go
fuck
it
up
Versteck
alles,
mach
keinen
Scheiß
Keep
hustling,
can't
do
no
giving
up
Hustle
weiter,
gib
nicht
auf
Cause
it
ain't
never
enough
Denn
es
ist
nie
genug
I
done
had
racks
but
nowhere
near
enough
Ich
hatte
schon
Kohle,
aber
bei
weitem
nicht
genug
Ran
up
a
sack
and
had
to
stiffen
up
Hab
einen
Batzen
verdient
und
musste
mich
zusammenreißen
I
taught
myself
how
to
put
my
feelings
up
Ich
habe
mir
beigebracht,
meine
Gefühle
zu
unterdrücken
Got
out
my
feelings,
got
in
my
bag
Hab
meine
Gefühle
beiseite
gelegt,
hab
mich
ins
Zeug
gelegt
Seen
it
filling
up
like,
damn
this
bag
ain't
big
enough
Sah,
wie
sie
sich
füllte,
dachte,
verdammt,
diese
Tasche
ist
nicht
groß
genug
These
bitches
know
I
grab
the
duffel
bag
and
get
to
filling
up
Diese
Schlampen
wissen,
ich
schnappe
mir
die
Reisetasche
und
fange
an,
sie
zu
füllen
Got
hell
of
songs
stashed
inside
the
vault
Hab
haufenweise
Songs
im
Tresor
versteckt
Still
feel
it
ain't
enough
Fühle
immer
noch,
dass
es
nicht
genug
ist
Can't
get
comfortable
with
where
you
at
got
to
keep
going
up
Kann
mich
nicht
mit
dem
zufrieden
geben,
wo
du
bist,
muss
immer
weiter
nach
oben
Got
to
keep
showing
up
Muss
mich
immer
wieder
zeigen
Drank
I
been
pouring
up
Getränk,
das
ich
eingieße
Know
we
guaranteed
to
pop
our
shit
every
time
that
we
go
out
Weiß,
wir
werden
garantiert
unseren
Scheiß
raushauen,
jedes
Mal,
wenn
wir
ausgehen
In
the
VIP
popping
bottles,
you
know
we
got
to
show
out
Im
VIP-Bereich,
Flaschen
knallen
lassen,
du
weißt,
wir
müssen
angeben
Looking
for
me
after
the
show
I'm
probably
up
at
your
hoe
house
Wenn
du
mich
nach
der
Show
suchst,
bin
ich
wahrscheinlich
bei
deiner
Schlampe
zu
Hause
Getting
nasty
Werde
unanständig
That's
your
hoe
but
she
calling
me
daddy
Das
ist
deine
Schlampe,
aber
sie
nennt
mich
Daddy
Can't
answer
the
phone
busy
doubling
up
Kann
nicht
ans
Telefon
gehen,
bin
beschäftigt,
zu
verdoppeln
Who
would've
thought
all
of
the
shit
I
did
wouldn't
be
enough?
Wer
hätte
gedacht,
dass
all
der
Scheiß,
den
ich
getan
habe,
nicht
genug
sein
würde?
Stick
em
up
bout
my
paper,
think
I'm
playing
then
call
my
bluff
Überfall
sie
wegen
meines
Geldes,
denkst,
ich
spiele
nur,
dann
nimm
meinen
Bluff
an
Feeling
lucky,
work
your
move
and
we
gone
hit
your
shit
up
Fühlst
dich
glücklich,
mach
deinen
Zug
und
wir
werden
deinen
Scheiß
hochgehen
lassen
Big
shit
kicker
Großer
Scheiß-Treter
Old
skool
whipper
Oldschool-Peitscher
She
come
and
take
my
order
Sie
kommt
und
nimmt
meine
Bestellung
auf
If
she
thick
I'm
down
to
tip
her
Wenn
sie
dick
ist,
bin
ich
bereit,
ihr
Trinkgeld
zu
geben
I'm
in
the
booth,
time
well
spent
Ich
bin
im
Studio,
gut
genutzte
Zeit
I
am
rolling
trying
to
add
up
all
the
dimes
I
done
spent
Ich
bin
am
Rollen
und
versuche,
all
die
Groschen
zusammenzuzählen,
die
ich
ausgegeben
habe
When
I
record's
the
only
time
that
I
can
vent
Wenn
ich
aufnehme,
ist
das
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
Dampf
ablassen
kann
I
been
trying
hard
but
some
shit
I
can't
get
to
make
sense
Ich
habe
mich
sehr
bemüht,
aber
manche
Dinge
kann
ich
nicht
verstehen
Why
be
scared
to
gamble
when
the
reward
outweighs
the
risk?
Warum
Angst
vorm
Zocken
haben,
wenn
die
Belohnung
das
Risiko
überwiegt?
Tell
me
why
your
memory
stuck
in
the
past
tense
Sag
mir,
warum
deine
Erinnerung
in
der
Vergangenheit
feststeckt
I
remember
nights
when
I
ain't
eat
like
I
was
fasting
Ich
erinnere
mich
an
Nächte,
in
denen
ich
nicht
gegessen
habe,
als
würde
ich
fasten
On
a
mission,
grab
the
duffel
bag
fill
it
up
Auf
einer
Mission,
schnapp
dir
die
Reisetasche,
füll
sie
auf
Got
to
stuff
it
til
its
hard
to
zip
the
bag
back
up
Muss
sie
vollstopfen,
bis
es
schwer
ist,
die
Tasche
wieder
zu
schließen
Stash
it
all,
dont
go
fuck
it
up
Versteck
alles,
mach
keinen
Scheiß
Keep
hustling,
can't
do
no
giving
up
Hustle
weiter,
gib
nicht
auf
Cause
it
ain't
never
enough
Denn
es
ist
nie
genug
Remember
when
them
hard
times
felt
like
forever
Erinnere
dich,
als
sich
die
harten
Zeiten
wie
eine
Ewigkeit
anfühlten
I
was
stuck
in
a
position
when
I
knew
I
could
do
better
Ich
steckte
in
einer
Position
fest,
in
der
ich
wusste,
dass
ich
es
besser
machen
könnte
I
ain't
tripping,
this
shit
on
and
off
Ich
flippe
nicht
aus,
das
Ding
ist
mal
an
und
mal
aus
It
change
up
like
the
weather
Es
ändert
sich
wie
das
Wetter
I
told
everybody
if
one
make
it
we
all
go
up
together
Ich
habe
allen
gesagt,
wenn
einer
es
schafft,
steigen
wir
alle
zusammen
auf
And
I
can't
lie,
the
hard
times
what
make
it
special
Und
ich
kann
nicht
lügen,
die
harten
Zeiten
machen
es
besonders
Be
patient
cause
I
guarantee
this
life
shit
get
better
Sei
geduldig,
denn
ich
garantiere
dir,
dieses
Leben
wird
besser
It
ain't
no
such
thing
as
enough
Es
gibt
nicht
so
etwas
wie
genug
So
I'm
always
tryna
double
up
Also
versuche
ich
immer,
zu
verdoppeln
Got
to
stash
this
cash
I
can't
fuck
it
up
Muss
dieses
Geld
verstecken,
ich
darf
keinen
Scheiß
machen
Big
shit
kicker
Großer
Scheiß-Treter
Old
skool
whipper
Oldschool-Peitscher
She
come
and
take
my
order
Sie
kommt
und
nimmt
meine
Bestellung
auf
If
she
thick
I'm
down
to
tip
her
Wenn
sie
dick
ist,
bin
ich
bereit,
ihr
Trinkgeld
zu
geben
I'm
in
the
booth,
time
well
spent
Ich
bin
im
Studio,
gut
genutzte
Zeit
I
am
rolling
trying
to
add
up
all
the
dimes
I
done
spent
Ich
bin
am
Rollen
und
versuche,
all
die
Groschen
zusammenzuzählen,
die
ich
ausgegeben
habe
When
I
record's
the
only
time
that
I
can
vent
Wenn
ich
aufnehme,
ist
das
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
Dampf
ablassen
kann
I
been
trying
hard
but
some
shit
I
can't
get
to
make
sense
Ich
habe
mich
sehr
bemüht,
aber
manche
Dinge
kann
ich
nicht
verstehen
Why
be
scared
to
gamble
when
the
reward
outweighs
the
risk?
Warum
Angst
vorm
Zocken
haben,
wenn
die
Belohnung
das
Risiko
überwiegt?
Tell
me
why
your
memory
stuck
in
the
past
tense
Sag
mir,
warum
deine
Erinnerung
in
der
Vergangenheit
feststeckt
I
remember
nights
when
I
ain't
eat
like
I
was
fasting
Ich
erinnere
mich
an
Nächte,
in
denen
ich
nicht
gegessen
habe,
als
würde
ich
fasten
On
a
mission,
grab
the
duffel
bag
fill
it
up
Auf
einer
Mission,
schnapp
dir
die
Reisetasche,
füll
sie
auf
Got
to
stuff
it
til
its
hard
to
zip
the
bag
back
up
Muss
sie
vollstopfen,
bis
es
schwer
ist,
die
Tasche
wieder
zu
schließen
Stash
it
all,
dont
go
fuck
it
up
Versteck
alles,
mach
keinen
Scheiß
Keep
hustling,
can't
do
no
giving
up
Hustle
weiter,
gib
nicht
auf
When
I
record's
the
only
time
that
I
can
vent
Wenn
ich
aufnehme,
ist
das
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
Dampf
ablassen
kann
I
been
trying
hard
but
some
shit
I
can't
get
to
make
sense
Ich
habe
mich
sehr
bemüht,
aber
manche
Dinge
kann
ich
nicht
verstehen
Why
be
scared
to
gamble
when
the
reward
outweighs
the
risk?
Warum
Angst
vorm
Zocken
haben,
wenn
die
Belohnung
das
Risiko
überwiegt?
Tell
me
why
your
memory
stuck
in
the
past
tense
Sag
mir,
warum
deine
Erinnerung
in
der
Vergangenheit
feststeckt
I
remember
nights
when
I
ain't
eat
like
I
was
fasting
Ich
erinnere
mich
an
Nächte,
in
denen
ich
nicht
gegessen
habe,
als
würde
ich
fasten
On
a
mission,
grab
the
duffel
bag
fill
it
up
Auf
einer
Mission,
schnapp
dir
die
Reisetasche,
füll
sie
auf
Got
to
stuff
it
til
its
hard
to
zip
the
bag
back
up
Muss
sie
vollstopfen,
bis
es
schwer
ist,
die
Tasche
wieder
zu
schließen
Stash
it
all,
dont
go
fuck
it
up
Versteck
alles,
mach
keinen
Scheiß
Keep
hustling,
can't
do
no
giving
up
Hustle
weiter,
gib
nicht
auf
Cause
it
ain't
never
enough
Denn
es
ist
nie
genug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ladarius Evans
Альбом
125
дата релиза
25-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.