Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
むかしむかし、あるところに三匹の子ブタがいました
Es
waren
einmal
drei
kleine
Schweinchen.
ある日突然ママが言いました
Eines
Tages
sagte
Mama
plötzlich:
「世界は広く海は青に輝いてるの」
„Die
Welt
ist
weit
und
das
Meer
leuchtet
blau.“
それは見たい、旅へ行こう!
Das
möchte
ich
sehen,
lass
uns
auf
Reisen
gehen!
三匹は家を飛び出した
Die
drei
Schweinchen
verließen
das
Haus.
険しい道のりでも構わない
Auch
ein
beschwerlicher
Weg
machte
ihnen
nichts
aus.
海が見たくて嵐の中でも歩き続けた
Sie
wollten
das
Meer
sehen
und
liefen
selbst
im
Sturm
weiter.
ケンカしては涙我慢して今日も一歩大人になる
Sie
stritten
sich,
unterdrückten
ihre
Tränen
und
wurden
auch
heute
wieder
ein
Stück
erwachsener.
雷の夜肩を寄せれば怖くないよ
In
einer
Gewitternacht
kuschelten
sie
sich
aneinander,
dann
hatten
sie
keine
Angst.
夜明けがきた
Der
Morgen
dämmerte.
雨上がりの草木輝く
Nach
dem
Regen
glänzten
Gras
und
Bäume.
あまりに綺麗で涙した
Es
war
so
schön,
dass
sie
weinten.
海は近い山を越えよう
Das
Meer
ist
nah,
lasst
uns
den
Berg
überqueren.
虹のふもとまでもう少し
Bis
zum
Fuße
des
Regenbogens
ist
es
nicht
mehr
weit.
まんまる子グマは言いました
Ein
rundlicher
kleiner
Bär
sagte:
「魚がたくさんいるよ」
„Dort
gibt
es
viele
Fische.“
嘘つきキツネは言いました
Der
lügnerische
Fuchs
sagte:
「そんなものはない」
„So
etwas
gibt
es
nicht.“
真っ白ウサギは言いました
Der
schneeweiße
Hase
sagte:
「耳をすませてごらん」
„Spitz
deine
Ohren.“
物知りフクロウ言いました
Die
allwissende
Eule
sagte:
「真っ直ぐ進め」
„Geh
geradeaus.“
辿り着いた丘の上で一面の海を見つけた
Als
sie
auf
dem
Hügel
ankamen,
entdeckten
sie
das
Meer,
das
sich
vor
ihnen
ausbreitete.
初めての潮風と波の音
Der
erste
salzige
Wind
und
das
Geräusch
der
Wellen.
噂以上だ
海は青色に輝いていた
Es
war
besser
als
sein
Ruf,
das
Meer
schimmerte
blau.
海の先は何があるの?
Was
liegt
wohl
hinter
dem
Meer?
まだ知らない世界があるの?
Gibt
es
noch
unbekannte
Welten?
じゃあ泳いで行けそうもないからさ
Da
wir
wohl
nicht
dorthin
schwimmen
können,
海を渡れる船を作ろうよさあ競争だ
lass
uns
ein
Schiff
bauen,
das
das
Meer
überqueren
kann!
Ein
Wettrennen,
los!
一番に出来た葉っぱの船次に出来た土の船
Zuerst
wurde
das
Boot
aus
Blättern
fertig,
dann
das
Boot
aus
Erde.
まだ作りかけ木製の船
Das
Holzboot
war
noch
im
Bau.
「置いていくぞ」嘲笑った
„Wir
lassen
dich
zurück“,
spotteten
sie.
光射して世界輝く
Das
Licht
strahlte
und
die
Welt
leuchtete.
あまりに綺麗で涙した
Es
war
so
schön,
dass
sie
weinten.
歌を歌い波を越えよう
Lasst
uns
singen
und
die
Wellen
überwinden.
風味方につけ進んでく
Mit
dem
Wind
im
Rücken
segeln
wir
voran,
mein
Lieber.
優しいイルカは言いました
Der
freundliche
Delfin
sagte:
「この船じゃ危ないよ」
„Dieses
Boot
ist
gefährlich.“
イタズラカモメは言いました
Die
schelmische
Möwe
sagte:
「穴が開いてる」
„Es
hat
ein
Loch.“
大きなクジラは言いました
Der
große
Wal
sagte:
「ほら壊れてしまった」
„Sieh
nur,
es
ist
kaputtgegangen.“
眠そうなカメは言いました
Die
schläfrige
Schildkröte
sagte:
遅れてやってきた木製船
Später
kam
das
Holzboot
an.
「みんな乗れる、これで行こう」
„Alle
passen
hinein,
lasst
uns
damit
fahren.“
三匹は仲良く船に乗る
Die
drei
Schweinchen
fuhren
vergnügt
auf
dem
Boot.
ずっとずっと進み続ける
Wir
segeln
immer
weiter
und
weiter.
この船は決して沈みはしない
Dieses
Schiff
wird
niemals
sinken.
今も明日も旅をしている
Auch
heute
und
morgen
sind
wir
auf
Reisen.
「乗り込んでおいで連れてくよ」
„Komm
an
Bord,
ich
nehme
dich
mit,
mein
Schatz.“
三匹子ブタは言いました
Die
drei
kleinen
Schweinchen
sagten:
「ケンカするかもだけど」
„Vielleicht
streiten
wir
uns
mal.“
三匹子ブタは言いました
Die
drei
kleinen
Schweinchen
sagten:
「ずっと一緒だよ」
„Wir
bleiben
immer
zusammen.“
三匹子ブタは言いました
Die
drei
kleinen
Schweinchen
sagten:
「これからも宜しくね」
„Auch
weiterhin
auf
gute
Zusammenarbeit.“
三匹子ブタは言いました
Die
drei
kleinen
Schweinchen
sagten:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Honeyworks
Альбом
センパイ。
дата релиза
14-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.