Honeybeast - A Legkedvesebb Tévedésem - перевод текста песни на немецкий

A Legkedvesebb Tévedésem - Honeybeastперевод на немецкий




A Legkedvesebb Tévedésem
Mein liebster Irrtum
Vagyok a nő, soha nincs pihenő.
Ich bin die Frau, es gibt nie eine Pause.
Mi a baj velem?
Was stimmt nicht mit mir?
Valami kell, ami van nem elég,
Etwas muss her, was da ist, reicht nicht,
Valami legyen.
Etwas soll geschehen.
Légy a legféltettebb tévedésem.
Sei mein meistgehüteter Irrtum.
Ez így jó, ez így jó, tekereg a kígyó.
Das ist gut so, das ist gut so, die Schlange windet sich.
Minden megváltozhat még ma éjjel,
Alles kann sich heute Nacht noch ändern,
De félek, ez nem megy.
Aber ich fürchte, das geht nicht.
Azt hiszem, hogy még egy...
Ich glaube, noch ein...
Koktélt egy melletted ébredéssel
Cocktail mit einem Erwachen neben dir
Rendel az ember, minek él ha nem mer
Bestellt man, wozu lebt man, wenn man sich nicht traut
Kicsit szétnézni az édenkertben?
Sich ein wenig im Garten Eden umzusehen?
Ez így jó, ez így jó, sziszegi a kígyó.
Das ist gut so, das ist gut so, zischt die Schlange.
Otthonülő, befelé figyelő
Häuslich, nach innen gekehrt
Típus vagyok.
Bin ich der Typ.
Szabadon jár, kicsit extrovertál
Frei umherstreifend, ein wenig extrovertiert
A szívem ragyog
strahlt mein Herz
Légy a legkedvencebb tévedésem
Sei mein liebster Irrtum.
Ez így jó, ez így jó, tekereg a kígyó
Das ist gut so, das ist gut so, die Schlange windet sich
Mások mondhatják, hogy nincs ez rendben
Andere mögen sagen, das ist nicht in Ordnung
De érzem ez így megy, azt hiszem, hogy még egy...
Aber ich fühle, so geht das, ich glaube, noch ein...
Koktélt egy melletted ébredéssel
Cocktail mit einem Erwachen neben dir
Rendel az ember, minek él, ha nem mer
Bestellt man, wozu lebt man, wenn man sich nicht traut
Kicsit szétnézni az édenkertben?
Sich ein wenig im Garten Eden umzusehen?
Ez így jó, ez így jó, sziszegi a kígyó.
Das ist gut so, das ist gut so, zischt die Schlange.
Légy a legkedvencebb tévedésem.
Sei mein liebster Irrtum.
Ez így jó, ez így jó, tekereg a kígyó.
Das ist gut so, das ist gut so, die Schlange windet sich.
Mások mondhatják, hogy nincs ez rendben,
Andere mögen sagen, das ist nicht in Ordnung,
De józanul nem megy, azt hiszem, hogy még egy...
Aber nüchtern geht es nicht, ich glaube, noch ein...
Koktélt egy melletted ébredéssel
Cocktail mit einem Erwachen neben dir
Rendel az ember, minek él, ha nem mer
Bestellt man, wozu lebt man, wenn man sich nicht traut
Kicsit szétnézni az édenkertben?
Sich ein wenig im Garten Eden umzusehen?
Hát, törjön a béklyó, legyen ez a végszó.
Nun, mögen die Fesseln brechen, sei dies das Schlusswort.





Авторы: Bencsik-kovács Zoltán


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.