Текст и перевод песни Honeybeast - A Lényeg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadd
lássam:
hol
van
a
kezetek
Дайте
увидеть
ваши
руки,
Jó
helyen
van,
a
helyén
a
szívetek
На
месте
ли
ваши
сердца,
Nincs
másom,
csak
a
hangom
У
меня
нет
ничего,
кроме
моего
голоса
Meg
amibe
mondom
И
того,
что
я
говорю,
(Már
ha
el
nem
rontom)
(Если
я
не
ошибаюсь)
Itt
volnánk
ismét
veletek
Мы
снова
здесь
с
вами,
Itt
vagytok,
hát
gyertek
közelebb
Вы
здесь,
подойдите
ближе,
Megsúgom,
az
igaz
útba
belegabalyodtam
По
секрету,
я
запутался
на
правильном
пути,
De
lekanyarodtam
Но
я
свернул,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец,
в
который
я
смотрю,
слишком
глубок,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély
Колодец
слишком
глубок,
A
színpad
kész,
húzzuk
a
szekeret
Сцена
готова,
тянем
повозку,
A
sztárvendég
nem
más,
mint
a
Szeretet
Звездный
гость
- не
кто
иной,
как
Любовь,
A
potmétert
- olyan
félénk
– neki
odatoltuk
Мы
отдали
ему
потенциометр
- такие
застенчивые,
(De
becsomagoltuk
(Но
мы
упаковали
Jó
estét,
hölgyeim,
uraim
Добрый
вечер,
дамы
и
господа,
Rendben
vannak
a
dokumentumaim
Мои
документы
в
порядке,
Rendben
van
a
pedigrém
Моя
родословная
в
порядке,
Meg
a
vallásom
И
моя
религия,
Az
élni
akarásom
Моя
жажда
жизни,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец,
в
который
я
смотрю,
слишком
глубок,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец,
в
который
я
смотрю,
слишком
глубок,
Mutatóujj
megfeszül,
enged
a
ravasz
Указательный
палец
напрягается,
курок
нажимается,
Az
utolsó
lehet
éppen
ez
a
tavasz
Эта
весна
может
стать
последней,
Jön
az
éjfél,
nem
is
éltél
Близится
полночь,
ты
и
не
жил,
De
gonoszul
néznek
a
pirézek!
Но
пирейцы
смотрят
злобно!
Kicsi
voltam,
kicsi
lettem,
kicsi
leszek
Я
был
маленьким,
я
стал
маленьким,
я
буду
маленьким,
Idegenben,
a
malomba
beleveszek
В
чужой
стране
я
потеряюсь
на
мельнице,
De
lapulnék,
hova
bújnék
Но
я
бы
спрятался,
куда
бы
я
делся,
Gyilkosok
a
réten,
minden
téren
Убийцы
на
лугу,
на
каждой
площади,
Fura
csapdák,
csupakabrák,
piti
ebek
Странные
ловушки,
чупакабры,
жалкие
псы,
Kicsinálnak
- csiripelték
a
verebek
Уничтожат
- щебетали
воробьи,
Belesétál
mulya
ember
Попадает
в
ловушку
глупый
человек,
A
fekete
tóba
– szar
a
melója
В
черное
озеро
- плохая
у
него
работенка,
A
szemedbe
vigyoroghat,
aki
savaz
Тебе
в
глаза
может
улыбаться
тот,
кто
травит,
Az
utolsó
lehellettel
is
odaszavaz
С
последним
вздохом
голосует,
Ahol
éppen
kicsinálják
Там,
где
его
уничтожают,
Ügyi
mutyi
pénzek,
na
mi
a
lényeg?
Умные
деньги-марионетки,
так
в
чем
же
смысл?
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец,
в
который
я
смотрю,
слишком
глубок,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély
Колодец
слишком
глубок,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец,
в
который
я
смотрю,
слишком
глубок,
Csak
a
szív
az
ami
számít
Только
сердце
имеет
значение,
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую,
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
уже
ничего
не
видит,
A
kút
túl
mély
Колодец
слишком
глубок,
Jó
látni,
hogy
fenn
van
a
kezetek
Хорошо
видеть,
что
ваши
руки
подняты,
Jó
helyen
van,
a
helyén
a
szívetek
На
месте
ли
ваши
сердца,
Nincs
másunk,
csak
a
maradásunk
У
нас
нет
ничего,
кроме
нашего
пребывания
здесь,
Az
élni
akarásunk
Нашей
жажды
жизни,
Rövid
eset
Короткий
случай,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabor Madarasz, Gabor Zavodi, Barnabas Janos Kovacs, Zoltan Schveger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.