Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miért Töröd Magad?
Warum reibst du dich auf?
Fecseg
a
felszín,
hallgat
a
mély
Die
Oberfläche
plappert,
die
Tiefe
schweigt
Ugathatsz,
de
csak
a
pénz,
a
pénz
beszél
Du
kannst
bellen,
doch
nur
das
Geld,
das
Geld
spricht
Mint
halandók
közé
a
halhatatlanok,
Wie
Unsterbliche
unter
Sterblichen,
A
képbe
szambáznak
a
brand
new
gazdagok
Tanzen
die
brandneuen
Reichen
ins
Bild
Nézd,
a
senkiházi!
(Mögötte
egy
nagyúr)
Schau,
der
Niemand!
(Hinter
ihm
ein
Bonze)
A
céges
rendezvényen
három
whiskytől
bevadul
Auf
der
Firmenfeier
wird
er
von
drei
Whiskys
wild
Forogj
kisleány!
– a
titkárnővel
flörtöl
Dreh
dich,
kleines
Mädchen!
– flirtet
er
mit
der
Sekretärin
Kényes
a
bele,
a
feje
megfájdul
egy
sörtől
Sein
Magen
ist
empfindlich,
von
einem
Bier
kriegt
er
Kopfweh
Ő
nem
akárki,
ő
a
mintapolgár
Er
ist
nicht
irgendwer,
er
ist
der
Musterbürger
Templomba
jár,
a
súlyos
tekintélynek
szolgál
Geht
zur
Kirche,
dient
der
gewichtigen
Autorität
Otthon
van
az
asszony
és
a
termék:
négy
gyerek
Zuhause
sind
die
Frau
und
das
Produkt:
vier
Kinder
A
beosztottak
alattvalók
- le
nem
térdelek
Die
Angestellten
sind
Untergebene
– ich
knie
nicht
nieder
Évek
óta
nyomod
és
nincs
vége
Seit
Jahren
machst
du
das
und
es
gibt
kein
Ende
Ott
a
kiscsalád,
gürcölsz
érte
Da
ist
die
kleine
Familie,
du
schuftest
dafür
Mért
töröd
magad,
mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf,
warum
reibst
du
dich
auf?
Nekik
áll
a
bál
– neked
nem
marad
Für
sie
ist
das
Fest
– für
dich
bleibt
nichts
Felfelé
nyal,
lefelé
tapos
Nach
oben
buckeln,
nach
unten
treten
Hiányos
a
műveltsége,
a
humora
lapos
Seine
Bildung
ist
lückenhaft,
sein
Humor
ist
flach
Mohó
az
ego,
etetné
egy
jachttal
Das
Ego
ist
gierig,
er
würde
es
mit
einer
Yacht
füttern
A
csinos
pincérlánynak
imponálna
gigajattal
Der
hübschen
Kellnerin
würde
er
mit
einem
Riesentrinkgeld
imponieren
Megteheti
és
megteszi,
mert
hagyod
Er
kann
es
sich
leisten
und
tut
es,
weil
du
es
zulässt
A
munkahelyed
félted,
ő
meg
a
zsírjában
ragyog
Du
fürchtest
um
deinen
Arbeitsplatz,
er
glänzt
in
seinem
Fett
Arrogáns,
ha
iszik
és
nőket
zaklat
Arrogant,
wenn
er
trinkt
und
Frauen
belästigt
A
modora
meg
olyan,
mint
egy
konzervgyári
raklap
Und
seine
Manieren
sind
wie
eine
Palette
aus
der
Konservenfabrik
Itt
a
csont:
de-de-de-demokrácia
Hier
der
Knochen:
De-de-de-Demokratie
A
húsos
tál
körül
a
bunkókrácia
Um
die
Fleischplatte
herum
die
Proletenherrschaft
Övék
a
hatalom,
a
pénz,
övék
az
ország,
Ihnen
gehört
die
Macht,
das
Geld,
ihnen
gehört
das
Land,
A
lelked,
és
helyettük
neked
pirul
az
orcád
Deine
Seele,
und
statt
ihrer
rötet
sich
dein
Gesicht
Évek
óta
nyomod
és
nincs
vége
Seit
Jahren
machst
du
das
und
es
gibt
kein
Ende
Ott
a
kisbabád,
gürcölsz
érte
Da
ist
dein
kleines
Baby,
du
schuftest
dafür
Mért
töröd
magad,
mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf,
warum
reibst
du
dich
auf?
Nekik
áll
a
bál
– neked
nem
marad
Für
sie
ist
das
Fest
– für
dich
bleibt
nichts
Évek
óta
nyomod
és
nincs
vége
Seit
Jahren
machst
du
das
und
es
gibt
kein
Ende
Ott
a
kiscsalád,
gürcölsz
érte
Da
ist
die
kleine
Familie,
du
schuftest
dafür
Mért
töröd
magad,
mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf,
warum
reibst
du
dich
auf?
Nekik
áll
a
bál
– neked
nem
marad
Für
sie
ist
das
Fest
– für
dich
bleibt
nichts
De
neked
tetszik
ez,
te
is
urizálnál
Aber
dir
gefällt
das,
du
würdest
auch
gern
protzen
Csak
nem
jutott
már
hely
a
nagy
pénztárnál
Nur
war
kein
Platz
mehr
an
der
großen
Kasse
Hol
rontottad
el
- ezen
töröd
a
fejed
Wo
hast
du
es
vermasselt
– darüber
zerbrichst
du
dir
den
Kopf
És
közben
szépen
eltelik
a
tyúkszaros
életed
Und
währenddessen
vergeht
dein
armseliges
Leben
Manipulálnak,
te
farokcsóválva
hagyod
Sie
manipulieren
dich,
du
lässt
es
schwanzwedelnd
geschehen
Hátha
egyszer
te
is
úgy
élhetsz
majd,
mint
a
nagyok
In
der
Hoffnung,
dass
du
auch
mal
leben
kannst
wie
die
Großen
Itthon
is
jó,
de
a
legjobb
máshol
Zuhause
ist
es
auch
gut,
aber
am
besten
ist
es
woanders
A
buta
kitalál,
az
okos
szorgalmasan
másol
Der
Dumme
erfindet,
der
Kluge
kopiert
fleißig
Fullon
a
kicsi
kocsi,
hajtasz
dél
felé
Der
kleine
Wagen
ist
vollgestopft,
du
fährst
Richtung
Süden
A
diszkont
szalámi
már
alig
fért
belé
Die
Discounter-Salami
passte
kaum
noch
rein
Az
asszony
az
olcsóbbikba
vonszolna
Die
Frau
würde
dich
ins
Billigere
schleppen
De
te
négy
csillag
közt
alszol
ma
Aber
du
schläfst
heute
zwischen
vier
Sternen
Évek
óta
nyomod
és
nincs
vége
Seit
Jahren
machst
du
das
und
es
gibt
kein
Ende
Ott
a
kiscsalád,
gürcölsz
érte
Da
ist
die
kleine
Familie,
du
schuftest
dafür
Mért
töröd
magad,
mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf,
warum
reibst
du
dich
auf?
Nekik
áll
a
bál
– neked
nem
marad
Für
sie
ist
das
Fest
– für
dich
bleibt
nichts
Évek
óta
nyomod
és
nincs
vége
Seit
Jahren
machst
du
das
und
es
gibt
kein
Ende
Ott
a
kiscsalád,
gürcölsz
érte
Da
ist
die
kleine
Familie,
du
schuftest
dafür
Mért
töröd
magad,
mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf,
warum
reibst
du
dich
auf?
Nekik
áll
a
bál
– neked
nem
marad
Für
sie
ist
das
Fest
– für
dich
bleibt
nichts
Mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf?
Mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf?
Évek
óta
nyomod
és
nincs
vége
Seit
Jahren
machst
du
das
und
es
gibt
kein
Ende
Ott
a
kiscsalád,
gürcölsz
érte
Da
ist
die
kleine
Familie,
du
schuftest
dafür
Mért
töröd
magad,
mért
töröd
magad?
Warum
reibst
du
dich
auf,
warum
reibst
du
dich
auf?
Nekik
áll
a
bál
– neked
nem
marad
Für
sie
ist
das
Fest
– für
dich
bleibt
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bencsik-kovács Zoltán
Альбом
Bódottá
дата релиза
13-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.