Текст и перевод песни Hong Ngoc - Mùa Đông Của Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
nào
em
yêu
anh,
em
đã
quen
trong
cay
đắng
tuyệt
vời.
В
тот
день,
когда
я
полюбила
тебя,
я
познала
прекрасную
горечь.
Ngày
nào
anh
yêu
em,
anh
hẳn
quên
với
trời
hạnh
phúc
mới
В
тот
день,
когда
ты
полюбил
меня,
ты,
должно
быть,
забыл
о
прежнем
счастье
с
новой
радостью.
Anh
ơi
đông
lại
về
từ
trăm
năm
lạnh
giá
Любимый,
зима
вернулась,
столетняя
стужа,
Tim
em
như
ngừng
thở,
từ
sau
ân
tình
đó
...
Мое
сердце
будто
перестало
биться
после
той
любви...
Anh
nghe
không?
Mùa
đông,
mùa
đông
Ты
слышишь?
Зима,
зима.
Ngày
nào
ta
xa
nhau,
em
bước
sâu
trong
vũng
tối
nhạt
nhòa
В
тот
день,
когда
мы
расстались,
я
погрузилась
в
тусклую
тьму.
Từng
mùa
đông
theo
qua,
em
đã
quen
với
đường
đời
băng
giá
Зима
за
зимой
проходили,
я
привыкла
к
ледяному
пути.
Xưa
hôn
anh
một
lần,
rồi
đau
thương
tràn
lấp
Когда-то
я
поцеловала
тебя
однажды,
и
боль
переполнила
меня.
Em
yêu
anh
một
ngày
và
xa
anh
trọn
kiếp
Я
любила
тебя
один
день
и
буду
тосковать
по
тебе
всю
жизнь.
Nên
em
yêu
mùa
đông,
nên
anh
yêu
mùa
đông,
ôi
Mùa
Đông
của
anh.
Поэтому
я
люблю
зиму,
поэтому
ты
любишь
зиму,
о,
твоя
Зима.
Em
chỉ
là
người
điên
trong
vườn
hoa
tình
ái.
Я
всего
лишь
безумная
в
саду
любви.
Em
chỉ
là
người
say
bên
đường
anh
nhìn
thấy.
Я
всего
лишь
пьяная
на
дороге,
которую
ты
увидел.
Anh
đi
đi,
người
điên
không
biết
nhớ
và
người
say
không
biết
buồn
...
Уходи,
безумная
не
знает
тоски,
а
пьяная
не
знает
печали...
Những
cuộc
tình
dương
gian,
muôn
đời
không
nghĩa
lý
...
Земная
любовь
вечно
бессмысленна...
Nhưng
người
vẫn
tìm
nhau
trong
vòng
tay
tình
ý
Но
люди
все
равно
ищут
друг
друга
в
объятиях
любви.
Như
đôi
ta
...
niềm
yêu
xưa
chỉ
còn
một
vì
sao
anh
lẻ
loi.
Как
мы...
от
прежней
любви
осталась
лишь
одинокая
звезда.
Trời
lập
đông
chưa
anh,
cho
lũ
dơi
đi
tìm
giấc
ngủ
vùi
Наступила
ли
зима,
любимый,
чтобы
летучие
мыши
отправились
на
поиски
сна?
Để
mặc
em
lang
thang,
ôm
giá
băng
ngỡ
thầm
người
yêu
tới.
Чтобы
оставить
меня
бродить,
обнимая
лед,
воображая,
что
мой
любимый
рядом.
Đêm
chia
ly
anh
về,
đường
khuya
em
bật
khóc
В
ночь
расставания
ты
ушел,
а
я
плакала
на
ночной
дороге.
Em
xa
anh
thật
rồi,
làm
sao
quên
mùi
tóc
Я
действительно
потеряла
тебя,
как
мне
забыть
запах
твоих
волос?
Anh
hỡi
anh,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
đẹp
trên
thế
gian
Любимый,
скажи,
разве
ледяная
любовь
не
самая
прекрасная
на
свете?
Anh
hỡi
anh,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
nồng
hai
chúng
tạ
Любимый,
скажи,
разве
ледяная
любовь
не
самая
пылкая
для
нас
двоих?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.