Текст и перевод песни Hồng Nhung - Không Còn Mùa Thu
Không Còn Mùa Thu
Больше нет осени
Không
còn
mùa
thu,
trăng
rơi
bên
thềm
Больше
нет
осени,
луна
упала
к
крыльцу
Không
còn
lời
ru,
mơ
trên
môi
mềm
Больше
нет
колыбельной,
сон
на
нежных
губах
Em
thơ
như
mùa
xuân
đầu,
nối
dài
đêm
sâu
Я
наивна,
как
первая
весна,
продлеваю
глубокую
ночь
Anh
là
mùa
thu,
cho
em
mơ
màng
Ты
был
моей
осенью,
дарил
мне
мечты
Anh
làm
lời
ru,
quấn
quít
bên
nàng
Ты
был
моей
колыбельной,
ласкал
меня
Em
đi,
tiếc
gì
thu
vàng,
tiếc
gì
xuân
sang
Я
ухожу,
не
жалея
золотой
осени,
не
жалея
весны
Còn
thương
nhớ
nhau,
về
thắp
sao
trời
Если
будем
помнить
друг
друга,
вернемся
зажечь
звезды
на
небе
Còn
thương
nhớ
nhau,
từng
đêm
bão
tố
Если
будем
помнить
друг
друга,
переживем
каждую
бурную
ночь
Tóc
ướt
trăng
thề,
lời
yêu
chưa
nói,
trên
môi
vụng
về
Мокрые
от
лунного
света
волосы,
клятва
любви,
несказанные
слова
на
моих
неловких
губах
Đường
ta
đã
qua,
chìm
khuất
chân
trời
Наш
пройденный
путь
скрылся
за
горизонтом
Đường
ta
sẽ
qua,
nào
ai
biết
tới
Наш
будущий
путь,
кто
знает,
что
нас
ждет
Chiều
buông
rã
rời,
ru
lòng
thôi
mơ,
ru
buồn
nên
thơ
Сумерки
опускаются,
убаюкивая
мечты,
превращая
грусть
в
поэзию
Không
còn
mùa
thu,
trăng
rơi
bên
thềm
Больше
нет
осени,
луна
упала
к
крыльцу
Không
còn
lời
ru,
mơ
trên
môi
mềm
Больше
нет
колыбельной,
сон
на
нежных
губах
Em
thơ
như
mùa
xuân
đầu,
nối
dài
đêm
sâu
Я
наивна,
как
первая
весна,
продлеваю
глубокую
ночь
Anh
là
mùa
thu,
cho
em
mơ
màng
Ты
был
моей
осенью,
дарил
мне
мечты
Anh
làm
lời
ru,
quấn
quít
bên
nàng
Ты
был
моей
колыбельной,
ласкал
меня
Em
đi,
tiếc
gì
thu
vàng,
tiếc
gì
xuân
sang
Я
ухожу,
не
жалея
золотой
осени,
не
жалея
весны
Còn
thương
nhớ
nhau,
về
thắp
sao
trời
Если
будем
помнить
друг
друга,
вернемся
зажечь
звезды
на
небе
Còn
thương
nhớ
nhau,
từng
đêm
bão
tố
Если
будем
помнить
друг
друга,
переживем
каждую
бурную
ночь
Tóc
ướt
trăng
thề,
lời
yêu
chưa
nói,
trên
môi
vụng
về
Мокрые
от
лунного
света
волосы,
клятва
любви,
несказанные
слова
на
моих
неловких
губах
Đường
ta
đã
qua,
chìm
khuất
chân
trời
Наш
пройденный
путь
скрылся
за
горизонтом
Đường
ta
sẽ
qua,
nào
ai
biết
tới
Наш
будущий
путь,
кто
знает,
что
нас
ждет
Chiều
buông
rã
rời,
ru
lòng
thôi
mơ,
ru
buồn
nên
thơ
Сумерки
опускаются,
убаюкивая
мечты,
превращая
грусть
в
поэзию
Chiều
buông
rã
rời
Сумерки
опускаются
Ru
lòng
thôi
mơ
Убаюкивая
мечты
Ru
buồn
nên
thơ
Превращая
грусть
в
поэзию
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.