Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
còn
thơ
bé
Als
ich
noch
ein
Kind
war,
Cha
về
khi
đêm
mờ
sương
...
kam
Vater
nach
Hause,
als
die
Nacht
neblig
war
...
Ngọn
đèn
dầu
hiu
hắt
Die
Öllampe
flackerte
schwach
In
hình
cha
tôi
ngả
vệt
tường
...
und
warf
den
Schatten
meines
Vaters
an
die
Wand
...
Người
dịu
dàng
hỏi
thăm
con
Er
fragte
sanft
nach
mir,
Và
nhẹ
nhàng
ngồi
bên
con
und
setzte
sich
leise
neben
mich.
Giọng
cười
hiền
làm
cho
con
Sein
gütiges
Lachen
ließ
mich
Được
sưởi
ấm
dưới
bóng
cha
Wärme
spüren
in
seinem
Schatten.
Đời
nhọc
nhằn
là
để
cho
con
Sein
mühevolles
Leben
war
für
mich,
Ngày
lại
ngày
cặm
cụi
nuôi
con
Tag
für
Tag
zog
er
mich
sorgsam
auf.
Chỉ
một
mình
một
mình
cha
tôi
Nur
er
allein,
mein
Vater,
Gà
trống
nuôi
con
từ
bé
thơ
ein
Hahn,
der
sein
Küken
allein
aufzog,
seit
ich
klein
war.
Có
những
lúc
con
chợt
thấy
người
manchmal
sah
ich
dich
plötzlich,
Ngồi
thật
buồn
như
đã
ngậm
ngùi
so
traurig
dasitzen,
als
wärst
du
voller
Kummer,
Tìm
lại
mẹ
xuôi
dòng
tiếc
nuối
die
Mutter
suchend,
flussabwärts
in
Wehmut.
Tháng
năm
qua
nay
cha
đã
già
die
Jahre
sind
vergangen,
nun
bist
du
alt,
Mong
manh
nghiêng
nghiêng
một
bóng
cả
ein
zerbrechlicher,
geneigter,
großer
Schatten.
Con
chẳng
làm
được
gì
cho
cha
Ich
kann
nichts
für
dich
tun.
Papa
The
days,
the
months
and
the
years
that
passed
by
Papa,
die
Tage,
die
Monate
und
die
Jahre,
die
vergingen,
Give
me
life
gaben
mir
Leben.
But
you
used
to
lie
Aber
du
hast
manchmal
gelogen
And
tell
me
they
were
...
happy
tears
und
mir
gesagt,
es
wären
...
Freudentränen.
I
wish
you
better
and
those
tears
were
mine
Ich
wünschte,
es
ginge
dir
besser
und
diese
Tränen
wären
meine
gewesen.
I
can
feel
your
changed
hand
on
my
shoulder
Ich
spüre
deine
veränderte
Hand
auf
meiner
Schulter,
A
million
memories,
they
start
to
wander
eine
Million
Erinnerungen,
sie
beginnen
zu
schweifen.
Now
that
I'm
older,
a
little
bit
wiser
Jetzt,
wo
ich
älter
bin,
ein
wenig
weiser,
I
know
there's
no
greater
than
the
love
of
yours
weiß
ich,
es
gibt
nichts
Größeres
als
deine
Liebe.
Do
you
remember?
erinnerst
du
dich?
We
only
had
each
other
...
when
there
was
nobody
else
Wir
hatten
nur
uns
...
als
niemand
sonst
da
war.
Have
I
ever
thanked
you?
habe
ich
dir
jemals
gedankt?
I've
always
looked
up
to
you
Ich
habe
immer
zu
dir
aufgesehen,
And
you
are
always
in
my
heart
und
du
bist
immer
in
meinem
Herzen.
Papa
You
were
my
eyes
when
I
was
crying
Papa,
du
warst
meine
Augen,
als
ich
weinte,
You
were
my
blanket
through
the
night
du
warst
meine
Decke
in
der
Nacht.
You
were
my
strength
when
I
had
none
to
fight
Du
warst
meine
Stärke,
als
ich
keine
Kraft
zum
Kämpfen
hatte,
You
were
my
patience
when
there
was
no
time
du
warst
meine
Geduld,
als
keine
Zeit
war.
Do
you
remember?
erinnerst
du
dich?
We
only
had
each
other
...
when
there
was
nobody
else
Wir
hatten
nur
uns
...
als
niemand
sonst
da
war.
Have
I
ever
thanked
you?
habe
ich
dir
jemals
gedankt?
I've
always
looked
up
to
you
Ich
habe
immer
zu
dir
aufgesehen,
And
you
are
always
in
my
heart
und
du
bist
immer
in
meinem
Herzen.
Có
những
lúc
con
chợt
thấy
người
manchmal
sah
ich
dich
plötzlich,
Ngồi
thật
buồn
như
đã
ngậm
ngùi
so
traurig
dasitzen,
als
wärst
du
voller
Kummer,
Tìm
lại
mẹ
xuôi
dòng
tiếc
nuối
die
Mutter
suchend,
flussabwärts
in
Wehmut.
Tháng
năm
qua
nay
cha
đã
già
die
Jahre
sind
vergangen,
nun
bist
du
alt,
Mong
manh
nghiêng
nghiêng
một
bóng
cả
ein
zerbrechlicher,
geneigter,
großer
Schatten.
Con
chẳng
làm
được
gì
cho
cha
Ich
kann
nichts
für
dich
tun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linhduong Khac, Thanh Vubui, Nhunghong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.