Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Thôi Xót Xa
Liebe ohne Kummer
Từ
khi
quen
anh,
em
đã
thấy
bối
rối
Seit
ich
dich
kenne,
fühle
ich
mich
verwirrt
Vì
những
lúc
thoáng
nghe
anh
cười
Wegen
der
Momente,
in
denen
ich
dich
flüchtig
lachen
höre
Em
đã
biết
con
tim
hoa
xuân
hé
nụ
Ich
wusste,
mein
Herz,
eine
Frühlingsblume,
erblühte
Người
yêu
ơi
xin
anh
chớ
quên
Mein
Liebster,
bitte
vergiss
nicht
Mùa
xuân
trên
cao
và
hoa
lá
lấp
lánh
nắng
Der
Frühling
hoch
oben
und
Blumen
und
Blätter
glitzern
in
der
Sonne
Nụ
hôn
thơ
ngây
trao
anh
rồi
Ein
unschuldiger
Kuss,
dir
gegeben
Em
yêu
kiều
thướt
tha
cho
lòng
đắm
say
Ich,
anmutig
und
elegant,
ließ
dein
Herz
erglühen
Cuộc
tình
ngỡ
dài
lâu,
ngủ
sau
vòng
tay
êm
ái
Die
Liebe
schien
lang
zu
währen,
schlafend
in
deiner
sanften
Umarmung
Em
nào
biết,
em
nào
có
hay
Wie
konnte
ich
wissen,
wie
konnte
ich
ahnen
Hạnh
phúc
trôi
qua
tay
giấc
mộng
tàn
Das
Glück
glitt
durch
meine
Finger,
der
Traum
zerbrach
Lòng
cay
đắng
khi
anh
quên
lối
về
Mein
Herz
ist
bitter,
da
du
den
Weg
zurück
vergaßest
Lời
yêu,
lời
thương
đã
xa
(đã
xa,
đã
xa)
Worte
der
Liebe,
Worte
der
Zuneigung
sind
fern
(fern,
fern)
Nhưng
lòng
em
nuôi
hoài
giấc
mơ
Doch
mein
Herz
nährt
weiterhin
einen
Traum
Tình
sẽ
không
phôi
pha
như
làn
mây
Die
Liebe
wird
nicht
verblassen
wie
eine
Wolke
Có
nhiều
đêm
trong
mơ
vẫn
chờ
Viele
Nächte
im
Traum
warte
ich
noch
Chờ
anh
đến,
tình
thôi
xót
xa
Warte
auf
dich,
dann
ist
die
Liebe
ohne
Kummer
Mùa
xuân
trên
cao
và
hoa
lá
lấp
lánh
nắng
Der
Frühling
hoch
oben
und
Blumen
und
Blätter
glitzern
in
der
Sonne
Nụ
hôn
thơ
ngây
trao
anh
rồi
Ein
unschuldiger
Kuss,
dir
gegeben
Em
yêu
kiều
thướt
tha
cho
lòng
đắm
say
Ich,
anmutig
und
elegant,
ließ
dein
Herz
erglühen
Cuộc
tình
ngỡ
dài
lâu,
ngủ
sau
vòng
tay
êm
ái
Die
Liebe
schien
lang
zu
währen,
schlafend
in
deiner
sanften
Umarmung
Em
nào
biết,
em
nào
có
hay
Wie
konnte
ich
wissen,
wie
konnte
ich
ahnen
Hạnh
phúc
trôi
qua
tay
giấc
mộng
tàn
Das
Glück
glitt
durch
meine
Finger,
der
Traum
zerbrach
Lòng
cay
đắng
khi
anh
quên
lối
về
Mein
Herz
ist
bitter,
da
du
den
Weg
zurück
vergaßest
Lời
yêu,
lời
thương
đã
xa
(đã
xa,
đã
xa)
Worte
der
Liebe,
Worte
der
Zuneigung
sind
fern
(fern,
fern)
Nhưng
lòng
em
nuôi
hoài
ước
mơ
Doch
mein
Herz
nährt
weiterhin
einen
Traum
Tình
sẽ
không
phôi
pha
như
làn
mây
Die
Liebe
wird
nicht
verblassen
wie
eine
Wolke
Có
nhiều
đêm
trong
mơ
vẫn
chờ
Viele
Nächte
im
Traum
warte
ich
noch
Chờ
anh
đến,
tình
thôi
xót
xa
Warte
auf
dich,
dann
ist
die
Liebe
ohne
Kummer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.