Hong Nhung - Tình Thôi Xót Xa - перевод текста песни на немецкий

Tình Thôi Xót Xa - Hồng Nhungперевод на немецкий




Tình Thôi Xót Xa
Liebe ohne Kummer
Từ khi quen anh, em đã thấy bối rối
Seit ich dich kenne, fühle ich mich verwirrt
những lúc thoáng nghe anh cười
Wegen der Momente, in denen ich dich flüchtig lachen höre
Em đã biết con tim hoa xuân nụ
Ich wusste, mein Herz, eine Frühlingsblume, erblühte
Người yêu ơi xin anh chớ quên
Mein Liebster, bitte vergiss nicht
Mùa xuân trên cao hoa lấp lánh nắng
Der Frühling hoch oben und Blumen und Blätter glitzern in der Sonne
Nụ hôn thơ ngây trao anh rồi
Ein unschuldiger Kuss, dir gegeben
Em yêu kiều thướt tha cho lòng đắm say
Ich, anmutig und elegant, ließ dein Herz erglühen
Cuộc tình ngỡ dài lâu, ngủ sau vòng tay êm ái
Die Liebe schien lang zu währen, schlafend in deiner sanften Umarmung
Em nào biết, em nào hay
Wie konnte ich wissen, wie konnte ich ahnen
Hạnh phúc trôi qua tay giấc mộng tàn
Das Glück glitt durch meine Finger, der Traum zerbrach
Lòng cay đắng khi anh quên lối về
Mein Herz ist bitter, da du den Weg zurück vergaßest
Lời yêu, lời thương đã xa (đã xa, đã xa)
Worte der Liebe, Worte der Zuneigung sind fern (fern, fern)
Nhưng lòng em nuôi hoài giấc
Doch mein Herz nährt weiterhin einen Traum
Tình sẽ không phôi pha như làn mây
Die Liebe wird nicht verblassen wie eine Wolke
nhiều đêm trong vẫn chờ
Viele Nächte im Traum warte ich noch
Chờ anh đến, tình thôi xót xa
Warte auf dich, dann ist die Liebe ohne Kummer
Mùa xuân trên cao hoa lấp lánh nắng
Der Frühling hoch oben und Blumen und Blätter glitzern in der Sonne
Nụ hôn thơ ngây trao anh rồi
Ein unschuldiger Kuss, dir gegeben
Em yêu kiều thướt tha cho lòng đắm say
Ich, anmutig und elegant, ließ dein Herz erglühen
Cuộc tình ngỡ dài lâu, ngủ sau vòng tay êm ái
Die Liebe schien lang zu währen, schlafend in deiner sanften Umarmung
Em nào biết, em nào hay
Wie konnte ich wissen, wie konnte ich ahnen
Hạnh phúc trôi qua tay giấc mộng tàn
Das Glück glitt durch meine Finger, der Traum zerbrach
Lòng cay đắng khi anh quên lối về
Mein Herz ist bitter, da du den Weg zurück vergaßest
Lời yêu, lời thương đã xa (đã xa, đã xa)
Worte der Liebe, Worte der Zuneigung sind fern (fern, fern)
Nhưng lòng em nuôi hoài ước
Doch mein Herz nährt weiterhin einen Traum
Tình sẽ không phôi pha như làn mây
Die Liebe wird nicht verblassen wie eine Wolke
nhiều đêm trong vẫn chờ
Viele Nächte im Traum warte ich noch
Chờ anh đến, tình thôi xót xa
Warte auf dich, dann ist die Liebe ohne Kummer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.