Текст и перевод песни Hong Nhung - Vườn yêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theo
lối
mòn
lần
tìm
đến
vườn
yêu
Following
the
worn
path,
I
search
for
the
garden
of
love
Lối
cỏ
mọc
đầy
rêu
phong
phủ
mờ
The
path
is
overgrown
with
moss,
obscured
and
dim
Em
thẫn
thờ
tự
dưng
như
muốn
khóc
I'm
lost
in
thought,
suddenly
feeling
like
crying
Dẫu
ân
tình
ngày
nào
đã
nhạt
phai
Though
the
affection
of
those
days
has
faded
away
Bao
yêu
thương
nâng
niu
mãi
đắm
say
So
much
love,
cherished
and
indulged
in
passion
Em
luôn
luôn
mang
theo
trong
giấc
mơ
I
always
carried
it
within
my
dreams
Nay
tan
theo
không
gian
và
thời
gian
Now
it
dissipates
with
space
and
time
Nhớ
quay
về
đợi
chờ
ở
vườn
yêu
Remember
to
return
and
wait
for
me
in
the
garden
of
love
Những
kỷ
niệm
ngày
xưa
thăm
ai
còn
Do
the
memories
of
those
days
still
visit
you?
Trên
lối
mòn
ngày
nào
ta
chung
bước
On
the
path
we
once
walked
together
Vẫn
cây
cầu
hiền
hòa
kết
đầy
sương
The
gentle
bridge
remains,
draped
in
mist
Anh
yêu
ơi
nơi
đâu
có
biết
chăng
My
love,
do
you
know
where
you
are?
Em
lang
thang
cô
đơn
trong
chán
chường
I
wander
alone,
lost
in
despair
Em
mong
anh
đau
thương
ngã
quỵ
mê
I
wish
you
would
suffer,
collapse
in
confusion
Tái
tê
ngày
buồn
Numb
with
sadness
Còn
chần
chờ
gì
đâu
nữa
hỡi
anh
Don't
hesitate
any
longer,
my
love
Đôi
môi
em
giờ
đây
đang
khát
cháy
My
lips
are
burning
with
thirst
Hãy
hôn
em
như
anh
đã
từng
hôn
Kiss
me
like
you
used
to
Hãy
ôm
em
như
anh
đã
từng
ôm
Hold
me
like
you
used
to
Hãy
cho
em
một
lần
dù
gian
dối
Give
me
one
chance,
even
if
it's
a
lie
Hãy
cho
em
tình
hồng
còn
bối
rối
Give
me
the
love
that's
still
confused
Cho
em
được
mặn
nồng
cùng
tình
anh
Let
me
be
passionate
with
your
love
Cho
em
được
trở
về
cùng
vườn
yêu
Let
me
return
to
the
garden
of
love
Lúc
vui
buồn
đừng
ngại
đến
vườn
yêu
In
times
of
joy
or
sorrow,
don't
hesitate
to
come
to
the
garden
of
love
Chốn
hẹn
hò
chiều
sang
có
em
về
The
meeting
place
where
I
return
each
evening
Em
sẽ
trồng
lại
cây
xanh
thương
nhớ
I
will
replant
the
trees
of
longing
Chốn
thiên
đường
ngập
ngời
lá
và
hoa
A
paradise
overflowing
with
leaves
and
flowers
Nơi
hoang
vu
bao
la
chỉ
đất
trời
In
this
vast
wilderness,
only
the
earth
and
sky
Ta
bên
nhau
yêu
đương
không
chia
dời
We
are
together,
loving
without
separation
Ta
say
sưa
trong
mơn
man
tình
yêu
We
indulge
in
the
caress
of
love
Ngất
ngây
tuyệt
vời
Intoxicating
and
wonderful
Theo
lối
mòn
lần
tìm
đến
vườn
yêu
Following
the
worn
path,
I
search
for
the
garden
of
love
Lối
cỏ
mọc
đầy
rêu
phong
phủ
mờ
The
path
is
overgrown
with
moss,
obscured
and
dim
Em
thẫn
thờ
tự
dưng
như
muốn
khóc
I'm
lost
in
thought,
suddenly
feeling
like
crying
Dẫu
ân
tình
ngày
nào
đã
nhạt
phai
Though
the
affection
of
those
days
has
faded
away
Bao
yêu
thương
nâng
niu
mãi
đắm
say
So
much
love,
cherished
and
indulged
in
passion
Em
luôn
luôn
mang
theo
trong
giấc
mơ
I
always
carried
it
within
my
dreams
Nay
tan
theo
không
gian
và
thời
gian
Now
it
dissipates
with
space
and
time
Nhớ
quay
về
đợi
chờ
ở
vườn
yêu
Remember
to
return
and
wait
for
me
in
the
garden
of
love
Những
kỷ
niệm
ngày
xưa
thăm
ai
còn
Do
the
memories
of
those
days
still
visit
you?
Trên
lối
mòn
ngày
nào
ta
chung
bước
On
the
path
we
once
walked
together
Vẫn
cây
cầu
hiền
hòa
kết
đầy
sương
The
gentle
bridge
remains,
draped
in
mist
Anh
yêu
ơi
nơi
đâu
có
biết
chăng
My
love,
do
you
know
where
you
are?
Em
lang
thang
cô
đơn
trong
chán
chường
I
wander
alone,
lost
in
despair
Em
mong
anh
đau
thương
ngã
quỵ
mê
I
wish
you
would
suffer,
collapse
in
confusion
Tái
tê
ngày
buồn
Numb
with
sadness
Còn
chần
chờ
gì
đâu
nữa
hỡi
anh
Don't
hesitate
any
longer,
my
love
Đôi
môi
em
giờ
đây
đang
khát
cháy
My
lips
are
burning
with
thirst
Hãy
hôn
em
như
anh
đã
từng
hôn
Kiss
me
like
you
used
to
Hãy
ôm
em
như
anh
đã
từng
ôm
Hold
me
like
you
used
to
Hãy
cho
em
một
lần
dù
gian
dối
Give
me
one
chance,
even
if
it's
a
lie
Hãy
cho
em
tình
hồng
còn
bối
rối
Give
me
the
love
that's
still
confused
Cho
em
được
mặn
nồng
cùng
tình
anh
Let
me
be
passionate
with
your
love
Cho
em
được
trở
về
cùng
vườn
yêu
Let
me
return
to
the
garden
of
love
Lúc
vui
buồn
đừng
ngại
đến
vườn
yêu
In
times
of
joy
or
sorrow,
don't
hesitate
to
come
to
the
garden
of
love
Chốn
hẹn
hò
chiều
sang
có
em
về
The
meeting
place
where
I
return
each
evening
Em
sẽ
trồng
lại
cây
xanh
thương
nhớ
I
will
replant
the
trees
of
longing
Chốn
thiên
đường
ngập
ngời
lá
và
hoa
A
paradise
overflowing
with
leaves
and
flowers
Nơi
hoang
vu
bao
la
chỉ
đất
trời
In
this
vast
wilderness,
only
the
earth
and
sky
Ta
bên
nhau
yêu
đương
không
chia
dời
We
are
together,
loving
without
separation
Ta
say
sưa
trong
mơn
man
tình
yêu
We
indulge
in
the
caress
of
love
Ngất
ngây
tuyệt
vời
Intoxicating
and
wonderful
Nhớ
quay
về
đợi
chờ
ở
vườn
yêu
Remember
to
return
and
wait
for
me
in
the
garden
of
love
Những
kỷ
niệm
ngày
xưa
thăm
ai
còn
Do
the
memories
of
those
days
still
visit
you?
Lúc
vui
buồn
đừng
ngại
đến
vườn
yêu
In
times
of
joy
or
sorrow,
don't
hesitate
to
come
to
the
garden
of
love
Chốn
hẹn
hò
chiều
sang
có
em
về
The
meeting
place
where
I
return
each
evening
Lúc
vui
buồn
đừng
ngại
đến
vườn
yêu
In
times
of
joy
or
sorrow,
don't
hesitate
to
come
to
the
garden
of
love
Chốn
hẹn
hò
chiều
sang
có
em
về
The
meeting
place
where
I
return
each
evening
Lúc
vui
buồn
đừng
ngại
đến
vườn
yêu
In
times
of
joy
or
sorrow,
don't
hesitate
to
come
to
the
garden
of
love
Chốn
hẹn
hò
chiều
sang
có
em
về
The
meeting
place
where
I
return
each
evening
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuongla Van, Nguyetngo Thi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.