Текст и перевод песни Hong Phuong - 30 Chưa Phải Là Tết (feat. Vũ Linh)
30 Chưa Phải Là Tết (feat. Vũ Linh)
30 ещё не праздник (feat. Ву Линь)
Xuân
đến
xuân
qua,
nô
nức
trong
cả
làng
Весна
приходит
и
уходит,
волнение
в
деревне
Con
cháu
vui
một
đàn,
lời
chúc
mừng
tỉ
tê
đầu
năm
Детишки
радостно
толпятся,
поздравления
шепчут
в
начале
года
Thấy
thương
biết
bao
khi
lòng
chợt
chạnh
lòng
xót
xa
nhà
ta
Так
грустно,
когда
сердце
сжимается
от
тоски
по
нашему
дому
Hai
mùa
xuân
tàn,
giao
thừa
hiu
hắt
Две
весны
прошли,
канун
Нового
года
унылый
Có
hai
ông
bà,
vào
ra
sau
trước
vắng
tiếng
vui
ca
Только
двое
стариков,
туда-сюда
бродят,
нет
весёлых
песен
Các
con
thoát
ly
gia
đình,
đường
hành
trình
giữa
nơi
phồn
hoa
Дети
покинули
семью,
их
путь
лежит
среди
роскоши
Ánh
đêm
giữa
nơi
đô
thành,
mờ
lối
về
lãng
quên
đường
xưa
Ночные
огни
мегаполиса
застилают
глаза,
забыта
старая
дорога
Rồi
bao
mùa
xuân
cứ
đến
cứ
đi,
các
con
vẫn
hoài
âm
hao
И
сколько
весны
приходило
и
уходило,
дети
всё
так
же
в
раздумьях
Có
lẽ
nào
không
về
hay
sao
Неужели
они
не
вернутся?
Cha
đợi
chờ
mỏi
mòn
tâm
can
Отец
ждёт,
измучилась
душа
Anh
Năm
ơi...
Tụi
nó...
tụi
nó
nói
năm
nay
bận
quá
nên
Брат
Năm...
Они...
они
сказали,
что
в
этом
году
очень
заняты,
поэтому...
Năm
nay
bận
nữa
hả!
Rồi
cái
hỏng
về
luôn
hả
Sáu
В
этом
году
опять
заняты!
И
совсем
не
приедут,
Шестая?
Tết
là
cái
ngày
đoàn
viên
huyên
thuyên
cùng
con
cháu
Праздник
- это
день,
когда
семья
собирается
вместе,
болтает
с
детьми
и
внуками
Bánh
mứt
đầy
mâm
liễng
hồng
thư
pháp
nhà
cửa
khang
Сладости
и
фрукты
полнят
стол,
красные
свитки
с
каллиграфией,
дом
в
достатке
Trang
là
để
đón
niềm
vui
nghe
tiếng
pháo
giao...
Thừa
Всё
украшено,
чтобы
встретить
радость,
услышать
звуки
фейерверков...
В
канун
Нового
года
Đã
hai
năm
qua
thui
thủi
một
ông
và
một
bà
Уже
два
года
прошли,
только
он
да
я
Người
xưa
có
câu
nghe
ra
cũng
chí
phải
Старая
поговорка
гласит,
и
это
правда
Ba
mươi
chưa
gọi
là
tết,
mùng
một
chưa
chắc
là
xuân
30-е
- ещё
не
праздник,
1-е
- не
обязательно
весна
Tụi
nhỏ
không
về
chắc
bận
việc
cuối
năm
Дети
не
приедут,
наверное,
заняты
в
конце
года
Hai
anh
em
già
mình
thủ
thỉ
vui
xuân
cũng
đâu
đến
nỗi
Мы,
два
старика,
сами
встретим
весну,
не
так
уж
и
плохо
Tết
đoàn
viên
không
về
lòng
sao
đặng
Праздник
воссоединения,
как
же
не
вернуться?
Mùa
xuân
của
chúng
con
là
cha
với
má
vẫn
bình
an
Наша
весна
- это
когда
папа
и
мама
в
здравии
Ai
vậy,
tự
nhiên
vào
nhà
người
ta
kêu
cha
kêu
má,
bộ
tao
có
con
hả
Sáu
Кто
это?
Врываются
в
чужой
дом,
кричат
"папа",
"мама".
У
меня
что,
дети
появились,
Шестая?
Ủa,
nghe
nói
tụi
bây
bận
lắm
mà,
về
đây
chi
nữa
Эй,
я
слышал,
вы
очень
заняты,
зачем
приехали?
Mất
thời
gian
đi
mấy
tiếng
cái
rồi
đi
về,
đi
lên
đi
xuống
đi...
về
Потратили
время
на
дорогу,
а
потом
обратно,
вверх-вниз...
домой
Cha
đừng
giận
hờn
con,
xuân
quê
nhà
mà
con
vẫn
không
về
Папа,
не
сердись
на
меня,
весна
на
родине,
а
я
всё
ещё
не
приехала
Chẳng
phải
lòng
không
thương,
hay
không
nhớ
cha
má
đang
vấn
vương
Не
потому,
что
не
люблю
или
не
скучаю
по
тебе
и
маме
Vợ
chồng
con
muốn,
khi
về
quê
phải
lo
cho
cửa
nhà
tươm
tất
Мы
с
мужем
хотим,
чтобы
к
приезду
домой
всё
было
в
порядке
Nên
ráng
đi
làm,
ba
ngày
tết
cũng
cày
như
trâu
Поэтому
стараемся
работать,
даже
в
праздничные
дни
пашем
как
волы
Bởi
vậy
từ
lâu,
hai
năm
rồi
mà
bây
vẫn
không
về
Вот
почему
так
долго,
уже
два
года
мы
не
приезжали
Cha
nào
đâu
tham,
cửa
nhà
tươm
tất,
đất
ruộng
thênh
thang
Папа,
я
не
жадная,
дом
в
порядке,
земля
простирается
Cái
nhà
to
tướng,
có
con
cháu
may
ra
còn
ấm
áp
Большой
дом,
с
детьми
и
внуками,
может
быть,
и
был
бы
тёплым
Lạnh
lẽo
như
tờ,
tối
nghe
ếch
nhái
mà
trong
lòng
buồn
hiu
А
так
- как
лист
бумаги,
вечером
слышно
кваканье
лягушек,
и
в
душе
такая
тоска
Chỉ
có
con,
là
có
hiếu
vô
cùng
Только
я,
самая
послушная
Tết
mỗi
năm,
đều
nhớ
gia
đình
Каждый
праздник,
помню
о
семье
Thằng
Thật
nó
có
hiếu
Thật
такой
послушный
Ờ,
thì
nó
có
hiếu
Да,
он
послушный
Anh
cứ
trách
móc
Ты
всё
ворчишь
Tao
đâu
có
trách
móc
Я
не
ворчу
Tết
nào
mà
nó
chẳng
về
quê
Каждый
праздник
он
приезжает
домой
Đến
giao
thừa,
là
xách
túi
đi
liền
В
канун
Нового
года,
берёт
сумку
и
уезжает
Chán
anh
ghê,
cái
tật
lẫy
ngang
đó
giờ
hỏng
sai
Надоел
ты
мне,
эта
твоя
привычка
спорить
- никогда
не
изменишься
Cháu
với
con
nó
thương
hết
dạ
Внуки
и
дети
тебя
очень
любят
Ngày
Tết
còn
bận
còn
rộn
В
праздник
они
заняты,
суетятся
Mới
lo
hỏng
về
mấy
năm
Только
несколько
лет
не
смогли
приехать
Giờ
thì
đây,
dâu
với
con
đủ
đầy
А
теперь
вот,
невестка
и
дети
- все
здесь
Bày
đặt
giận
hờn,
đến
khi
nó
rời
đi
Ты
всё
дуешься,
а
когда
они
уедут
Rồi
ngồi
khóc
mình
ên
Будешь
сидеть
и
плакать
один
Hỏi
sao
tủi
phận
ông
già
И
спрашивать,
почему
старику
так
одиноко
Khóc
nào
đâu,
mày
nói
bậy
cho
con
cho
cháu
nó
cười
tao
hay
gì
Ничего
я
не
плачу,
ты
говоришь
ерунду,
чтобы
дети
и
внуки
надо
мной
смеялись
Mà
có
hôn...
có
hôn...
có
hôn?
А
разве
не...
не...
не
плакал?
Ờ,
thì
có
khóc,
nhưng
giờ
chai
lì
rồi,
có
đi
nữa
thì
đi,
hết
khóc
rồi,
con
với
cái,
riết...
chán
Ну
да,
плакал,
но
теперь
очерствел,
пусть
уезжают,
хватит
плакать,
детишки
эти...
надоели
Anh
Năm...
Anh
lóng
ngóng
cái
gì
vậy?
Брат
Năm...
Что
ты
там
копаешься?
Em
nhớ
lại
coi,
hồi
đó
em
chăm
mấy
đứa
Вспомни,
как
ты
заботился
о
детях
Ngoài
con
Quyên
là
dâu
của
anh
ra,
thì
có
Thật
Кроме
Quyên,
твоей
невестки,
ещё
был
Thật
Thằng
Dương,
và...
à...
ờ...
bé
Phượng
nữa
Dương,
и...
а...
да...
ещё
малышка
Phượng
Năm
nay
chắc
nó
không
về
nữa
rồi,
thôi
В
этом
году
она,
наверное,
не
приедет,
ладно
Tụi
con
vào
trong
thu
xếp
đồ
rồi
ra
đây
phụ
tao
với
má
Дети,
идите
внутрь,
разберите
вещи,
а
потом
помогите
мне
с
мамой
Sáu
mày
bày
đồ
ra
cúng
ông
bà
tổ
tiên
Шестая,
ты
разложи
всё
для
поклонения
предкам
Phượng,
con
về
rồi
hả
con.
Anh
Năm
ơi,
con
Phượng
nó
về
rồi
nè
anh...
anh
Năm
Phượng,
ты
вернулась,
доченька.
Брат
Năm,
Phượng
вернулась...
брат
Năm
Anh
Năm,
con
anh
nó
về
rồi
kìa,
bộ
chẳng
phải
năm
nào
anh
cũng
nhắc
đến
con
Phượng
hay
sao
Брат
Năm,
твоя
дочка
вернулась,
разве
ты
не
каждый
год
о
ней
вспоминал?
Năm
nay
mày
có
thấy
tao
nhắc
tên
nó
hôn,
tao
quên
cái
đứa
con
này
rồi
В
этом
году
ты
слышала,
чтобы
я
её
имя
называл?
Я
забыл
про
эту
дочку
Con
lìa
xa
nơi
bến
quê
Я
покинула
родную
пристань
Vì
nấc
thang
nghiệp
tằm
Ради
карьеры
шелкопряда
Lưu
linh,
mang
tiếng
hát
du
dương
mấy
lời
tri
âm
Скитаясь,
дарю
миру
свой
голос,
слова
благодарности
Nâng
bước
chân
cách
xa
quê
nhà
Шагая
всё
дальше
от
родного
дома
Cho
đến
khi
vòng
xoay
xa
lối
xưa
Пока
круговорот
жизни
не
увлёк
меня
далеко
от
старых
путей
Tận
tường
đã
thôi
muộn
màng
И
я
поняла,
как
поздно
спохватилась
Khi
cha
với
má
cô
đơn
tuổi
già
trông
con
Когда
папа
и
мама
одиноки
в
старости,
ждут
детей
Khi
chúng
con
ở
xa
phương
trời
Когда
мы
далеко,
в
чужих
краях
Đường
xa,
con
lãng
quên
lối
về
Дорога
дальняя,
я
забыла
путь
домой
Bao
người
ai
cũng
đêm
ngày
đua
theo
những
vinh
quang
Все
вокруг
день
и
ночь
гонятся
за
славой
Dù
rằng
gian
nan,
nhưng
người
ta
nhớ
câu
sanh
thành
И
несмотря
на
трудности,
люди
помнят
о
своих
корнях
Thời
gian
xa
cách
chỉ
mong
trùng
phùng
đêm
Tết
В
разлуке
только
и
ждёшь
встречи
в
новогоднюю
ночь
Khi
khói
trầm
giao
thừa
bay,
thoảng
nghe
cay
lòng
khúc
sum
vầy
Когда
дым
благовоний
в
канун
Нового
года
поднимается,
слышится
горькая
песня
о
воссоединении
Đâu
phải
vì
theo
vòng
xoay,
lãng
quên
đi
tình
nghĩa
sanh
thành
Неужели
круговорот
жизни
заставляет
забыть
о
родственных
узах?
Đường
dài
con
quay
về,
trên
tay
vé
xe
siết
nhăn
bao
đường
Долгая
дорога,
я
возвращаюсь,
в
руках
билет
на
поезд,
измятый
от
долгой
дороги
Thì
lòng
con
đau
xót
bao
nhiêu,
trách
hờn,
bản
thân
vì
vô
tâm
Как
же
болит
моё
сердце,
сколько
упрёков
самой
себе
за
невнимательность
Hai
tết
qua
bặt
tin
không
tiếng
tăm
Два
праздника
прошли
без
вестей,
без
звука
Ngỡ
là
mất
đứa
con
này
rồi
Думали,
потеряли
эту
дочку
Hai
năm,
con
vẫn
lén
quay
trở
về
nơi
đây
Два
года
я
тайком
возвращалась
сюда
Nơi
góc
hiên
đứng
trông
gia
đình
Стояла
у
крыльца,
смотрела
на
семью
Thế
mà
sao
con
không
vào
nhà
thắp
nén
hương
cho
ông
bà
vui
ngày
ba
mươi
tết
Почему
же
ты
не
зашла
в
дом,
не
зажгла
благовония
для
предков,
чтобы
порадовать
их
в
канун
Нового
года?
Con
biết
má
đợi
cha
trông
từng
đứa
Ты
же
знаешь,
как
мама
ждёт,
как
папа
смотрит
на
каждого
Con
mòn
mỏi
nhìn
xa
xa
thấy
bóng
người
đi
mà
mong
đó
là
con
đang
trở
lại
thăm...
nhà
Я
с
тоской
смотрела
издалека
на
силуэты
людей
и
надеялась,
что
это
ты
возвращаешься
домой...
Hai
xuân
qua
với
cái
lạnh
cuối
đông
chỉ
có
hai
ông
bà
già
Две
весны
прошли
с
холодом
поздней
зимы,
только
два
старика
Lủi
thủi
vô
ra,
mong
trời
mau
sáng,
để
xem
sáng
mùng
một
rồi
con
nó
có
về
chưa?
Брели
туда-сюда,
молили
небо,
чтобы
быстрее
рассвело,
чтобы
посмотреть,
приедут
ли
дети
утром
первого
дня
Нового
года?
Con
có
về
nhưng
con
không
dám
vô,
vì
con
biết
cha
còn
giận
con
lắm
Я
приезжала,
но
не
решалась
войти,
потому
что
знала,
что
ты
всё
ещё
сильно
сердишься
на
меня
Cha
nói
nghiệp
cầm
ca,
sẽ
làm
đời
con
gian
khổ
Ты
говорил,
что
карьера
певицы
сделает
мою
жизнь
трудной
Nhưng
cái
nghiệp
mẹ
cha
con
mãi
tôn
thờ
Но
это
ремесло,
которому
мама
и
папа
всегда
поклонялись
Nói
thì
nói
vậy,
chứ
con
đã
muốn
đeo
mang
Говорил-говорил,
а
когда
я
решила
посвятить
себя
этому
Thì
cha
nào
có
cản
ngăn,
bấm
dạ
cầu
trời
cho
con
rạng
rỡ
Ты
не
стал
препятствовать,
молил
небо,
чтобы
я
блистала
Cha
giận
con
sao
không
về
thăm
cha
với
má,
mỗi
độ
xuân
về
lại
thương
nhớ
đàn
con
Ты
сердился,
что
я
не
навещала
тебя
и
маму,
каждую
весну
вы
скучали
по
детям
Vậy
là
cha
không
giận
tụi
con
hả
cha
Значит,
ты
не
сердишься
на
нас,
папа?
Cha
nói
vậy
là
cha
không
giận
tụi
mình
rồi
đó
Ты
так
говоришь,
значит,
не
сердишься
на
нас?
Tưởng
mấy
cô
mấy
cậu
giỏi
quá
cày
được
chắc
cũng
núi
Думал,
вы
такие
умные,
наверное,
уже
горы
заработали
Vàng
núi
bạc
gì
ở
trên
đó
rồi
mới
hỏng
dìa
mấy
năm
trời
Горы
золота
и
серебра
там,
раз
не
приезжали
столько
лет
Hay
để
cho
hai
ông
bà
già
này
Или
оставили
двух
стариков...
Ý
ý...
cha
ơi...
Tết...
cha
đừng
có
nói
gở
mà...
tụi
con...
Ой-ой...
папа...
Праздник...
не
говори
ерунды...
мы...
Tụi
con
xin
lỗi
cha
má...
tụi
con
hỏng
có
bỏ
cha
má
ăn
tết
một
mình
lần
nào
nữa
đâu...
Мы
просим
прощения,
папа,
мама...
мы
больше
никогда
не
оставим
вас
одних
на
праздник...
Lời
này
con
hứa,
khi
tết
sang
là
về
quê
cũ
Я
обещаю,
что
когда
наступит
праздник,
вернусь
в
родные
края
Để
chăm
lo
mẹ
cha
tuổi
già,
cùng
bên
nhau
đón
đêm
giao
thừa
Чтобы
заботиться
о
маме
и
папе
в
старости,
встречать
вместе
канун
Нового
года
Sáu
mươi
năm,
cuộc
đời
sớm
chiều
nào
hay
Шестьдесят
лет,
жизнь
от
рассвета
до
заката,
кто
знает
Biết
mai
sau
này
cuộc
đời
ra
sao
Что
будет
дальше,
как
сложится
судьба
Mình
phải
lo
vun
bồi
trước
sau,
từng
ngày
từng
giây
phút
Надо
заботиться
о
семье,
каждый
день,
каждую
минуту
Con
quyết
tâm
về
đây
chung
sống
Я
решила
вернуться
сюда
жить
Ở
xa
xôi
bằng
sao
quê
nhà
Вдали
от
дома
не
так
хорошо,
как
на
родине
Vì
nơi
đây
có
cha
má
mà
Ведь
здесь
папа
и
мама
Bao
tháng
năm
trôi,
con
lưu
lạc
ngoài
xa
Столько
лет
я
скиталась
вдали
Tiếng
ca
dâng
đời
ngàn
lời
chúc
phúc
Дарила
миру
свои
песни,
тысячи
слов
благословения
Mà
nơi
mái
tranh
đầy
vấn
vương
А
под
соломенной
крышей
столько
тоски
Thì
người
thân
thương,
con
vẫn
chưa
tròn
lời
cung
chúc
Родным
и
близким
я
так
и
не
смогла
сказать
добрые
слова
Cha
hiểu
cho
con
đừng
nên
để
sầu
Папа,
пойми
меня,
не
грусти
Buồn
phiền
chi
hãy
nguôi
trong
lòng
Пусть
печаль
утихнет
в
твоём
сердце
Thôi!
Mấy
cô
mấy
cậu
đó
ha
Ну!
Эти
ваши
девочки
и
мальчики,
а?
Nói
chuyện
trên
mây
nghĩa
tình
thì
là
hay
Говорить
о
высоких
чувствах
они
мастера
Hứa
suông
dễ
như
chuyện
đùa
Давать
пустые
обещания
- как
нечего
делать
Năm
nào
cũng
một
liên
khúc
Каждый
год
одна
и
та
же
песня
Hết
năm
con
dìa
với
tía!
В
конце
года
вернусь
к
папе!
Thôi
chán
chê
lắm
rồi
Надоело
уже
Anh
sao
mà
khó
tánh,
con
cháu
ỉ
ôi
mấy
lời
Ну
что
ты
такой
строгий,
детишки
просто
говорят
от
души
Xót
lòng
không
bao
đành
làm
ngơ
Сердце
болит,
не
могу
оставаться
равнодушной
Trách
móc
chi
mấy
lời
bâng
quơ
Не
ворчи,
это
просто
слова
Cháu
nó
biết
lỗi
rồi
cho
nó
vô
đi
anh...
tết
mà
Внуки
осознали
свою
ошибку,
пусть
войдут,
дорогой...
праздник
же
Gì...
nè
mới
30
thôi
nha...
30
chưa
phải
là
Tết!
Что...
ещё
только
30-е...
30-е
- ещё
не
праздник!
Con
hứa
là
tết
sau,
tết
mốt,
tết
tận
tận
về
sau
dù
có
như
thế
nào
Я
обещаю,
что
в
следующий
праздник,
через
праздник,
через
много-много
праздников,
что
бы
ни
случилось
Con
vẫn
sẽ
về
quê...
thăm
cha,
thăm
má
Sáu
mà
Я
буду
возвращаться
домой...
навещать
папу,
навещать
маму
Шестую
Thôi
thôi
thôi!
Xê
ra!
Đứng
ở
đó...
Ладно,
ладно,
ладно!
Отойдите!
Стойте
там...
Chúc
tết
trước
rồi
mới
được
vô...
giờ
đã
Giao
Thừa
rồi!
Сначала
поздравьте
с
Новым
годом,
потом
можно
войти...
уже
наступил
Новый
год!
Dạ
tụi
con
cảm
ơn
cha,
tụi
con
cảm
ơn
má
Sáu
Спасибо,
папа,
спасибо,
мама
Шестая
Tân
niên
hạnh
phúc
điều
may
về
tay,
vui
ngày
mai
С
Новым
годом,
пусть
счастье
будет
в
ваших
руках,
радость
впереди
Chúc
cho
công
thành
phát
đạt
vui
rồng
mây
Желаю
успеха
и
процветания,
как
дракон
в
облаках
Tình
duyên
nở
hoa
đơm
cành,
gia
đình
hòa
yêu
thương
Пусть
любовь
расцветает,
как
цветы
на
ветвях,
семья
живёт
в
гармонии
и
любви
Trời
ban
khỏe
thân
mạnh
lành,
thanh
mục
và
thanh
tâm
Пусть
небо
подарит
здоровье,
ясный
ум
и
чистое
сердце
Cầu
bình
an,
cầu
tài
danh
lời
cầu
từ
tâm
Молю
о
мире,
о
славе
и
богатстве,
молю
от
всего
сердца
Hương
xuân
chan
chứa
tình
thương
nồng
say
vui
ngày
nay
Аромат
весны
наполнен
любовью,
радость
сегодня
Đã
không
chia
lìa
xa
cách
như
ngày
xuân
xưa
Больше
нет
разлуки,
как
в
прошлые
весны
Thành
tâm
khói
hương
giao
thừa
От
всего
сердца
возношу
благовония
в
канун
Нового
года
Mong
cầu
tròn
bình
an,
ngày
xuân
hát
câu
sum
vầy
Молю
о
мире
и
покое,
пою
песню
о
воссоединении
в
этот
весенний
день
Xuân
về
nguồn
cội
xưa,
dòng
thời
gian
nhịp
tình
tang...
hát
mừng
xuân
sang
Весна
возвращается
к
своим
истокам,
время
течёт,
ритм
танца...
песня
о
приходе
весны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giang Le Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.