Текст и перевод песни Hồng Phượng - Trả Nợ Ân Tình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả Nợ Ân Tình
Repaying the Debt of Love
Em
nào
dám
mộng
I
wouldn't
dare
dream
Ước
gì
cao
sang
Of
a
life
of
luxury
Một
túp
lều
tranh
A
simple
hut
Hai
quả
tim
vàng
Two
golden
hearts
Em
chỉ
cần
tình
yêu
chung
thủy
I
only
need
your
unwavering
love
Em
chỉ
cần
người
ta
biết
quý
I
only
need
you
to
appreciate
Biết
trân
trọng
ân
tình
em
trao
To
cherish
the
love
I
offer
Nhưng
nào
đâu
ngờ
But
how
could
I
know
Ân
tình
chia
phôi
Love
would
fade
Lời
ước
nguyện
xưa
My
old
wishes
Người
đã
quên
rồi
You've
forgotten
Trách
ông
trời
tại
sao
se
mối
Blame
the
heavens
for
weaving
fate
Cho
em
gặp
người
yêu
gian
dối
To
bring
me
to
a
deceitful
lover
Lỡ
duyên
tình
nhịp
cầu
ai
ơi
Lost
love,
a
bridge
crossed
by
who?
Trả
lại
cho
em
Give
back
to
me
Tình
trong
trắng
dại
khờ
The
innocent,
foolish
love
Em
bây
giờ
em
còn
biết
tin
ai
Now
who
can
I
trust?
Người
giờ
bên
ai
Now
you're
with
someone
else
Có
nhớ
khi
sum
vầy
Do
you
remember
when
we
were
together?
Có
nhớ
khi
ôm
chặt
Do
you
remember
when
we
held
each
other
tight
Khẽ
bảo
trọn
đời
không
xa
Whispering
that
we'd
never
be
apart?
Hận
tình
chua
cay
The
bitterness
of
heartbreak
Giờ
thương
nhớ
làm
gì
What's
the
point
of
reminiscing
now?
Cho
đi
nhiều
nhận
có
bao
nhiêu
I
gave
so
much,
how
much
did
I
receive?
Vùi
chặt
tâm
tư
I
bury
my
feelings
deep
Tôi
chúc
anh
bên
người
I
wish
you
happiness
with
her
Thôi
hãy
xem
như
là
Let's
pretend
it's
Em
trả
nợ
người
em
yêu
My
repayment
of
love
to
you
Nhưng
nào
đâu
ngờ
But
how
could
I
know
Ân
tình
chia
phôi
Love
would
fade
Lời
ước
nguyện
xưa
My
old
wishes
Người
đã
quên
rồi
You've
forgotten
Trách
ông
trời
tại
sao
se
mối
Blame
the
heavens
for
weaving
fate
Cho
em
gặp
người
yêu
gian
dối
To
bring
me
to
a
deceitful
lover
Lỡ
duyên
tình
nhịp
cầu
ai
ơi
Lost
love,
a
bridge
crossed
by
who?
Trả
lại
cho
em
Give
back
to
me
Tình
trong
trắng
dại
khờ
The
innocent,
foolish
love
Em
bây
giờ
em
còn
biết
tin
ai
Now
who
can
I
trust?
Người
giờ
bên
ai
Now
you're
with
someone
else
Có
nhớ
khi
sum
vầy
Do
you
remember
when
we
were
together?
Có
nhớ
khi
ôm
chặt
Do
you
remember
when
we
held
each
other
tight
Khẽ
bảo
trọn
đời
không
xa
Whispering
that
we'd
never
be
apart?
Hận
tình
chua
cay
The
bitterness
of
heartbreak
Giờ
thương
nhớ
làm
gì
What's
the
point
of
reminiscing
now?
Cho
đi
nhiều
nhận
có
bao
nhiêu
I
gave
so
much,
how
much
did
I
receive?
Vùi
chặt
tâm
tư
I
bury
my
feelings
deep
Tôi
chúc
anh
bên
người
I
wish
you
happiness
with
her
Thôi
hãy
xem
như
là
Let's
pretend
it's
Em
trả
nợ
người
em
yêu
My
repayment
of
love
to
you
Vùi
chặt
tâm
tư
I
bury
my
feelings
deep
Tôi
chúc
anh
bên
người
I
wish
you
happiness
with
her
Thôi
hãy
xem
như
là
Let's
pretend
it's
Em
trả
nợ
người
em
yêu
My
repayment
of
love
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuan Quang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.