Hồng Phượng feat. Huỳnh Thật - Đường Tím Bằng Lăng - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hồng Phượng feat. Huỳnh Thật - Đường Tím Bằng Lăng




Đường Tím Bằng Lăng
Фиолетовая дорога банксии
Hàng cây xanh thắm màu
Ярко-зеленые деревья
Trên con đường ngày xưa
На той дороге, где когда-то
Hai ta chung lối mộng
Мы вместе мечтали
Em thương sắc tím bằng lăng
Мне нравился фиолетовый цвет банксии
Anh thương màu áo trắng
Тебе нравился мой белый наряд
Tan trường hoa áo tung tăng
После уроков мы кружились в танце цветов
Tình bao năm thắm nồng
Наша любовь крепла с годами
Nhưng chưa một lời yêu
Но ты так и не признался
Chưa trao câu ước nguyện
Не произнес ни слова клятвы
Em mong sánh bước cùng anh
Я мечтала идти с тобой рука об руку
Vui bên nhau ngày đám cưới
Быть рядом в день нашей свадьбы
Trên đường hoa tím khung trời
По дороге, усыпанной фиолетовыми цветами
Mùa thi năm cuối xong
Но вот и последние экзамены сданы
Em theo chồng xứ lạ
А я выхожу замуж за другого
Để Bằng Lăng ngóng nơi xa
И банксия будет ждать тебя издали
Từ lâu yêu người ta
Я давно любила другого
sao không chịu nói
Но почему же ты молчал?
Để giờ tiếc ngẩn ngơ
Теперь я жалею, как безумная
Người yêu hoa tím ơi
Любитель фиолетовых цветов,
Sao không chờ không đợi
Почему ты не ждал, не надеялся?
Vội vàng chi lắm em ơi
Зачем же ты так поспешил?
Trường đời không
Жизнь не сказка,
Như lời thơ ngày đó
Как стихи, что мы читали,
Trường đời ôi lắm nổi trôi
Жизнь это море невзгод
Bằng Lăng hoa tím buồn
И банксия грустит фиолетовой печалью
Trên con đường giờ đây
На той дороге, где теперь
Anh đơn lối này
Ты одинок, как и я
Tương áo trắng người xưa
Вспоминая белый наряд любимой.
Giờ tan trường anh đến
Я прихожу после уроков,
Mong tìm bóng dáng thân quen
Надеясь увидеть знакомый силуэт
Hàng cây xanh ngỡ ngàng
Но зеленые деревья лишь шелестят в недоумении
Thương duyên mình dở dang
О нашей несбывшейся любви
Chưa yêu đã lỡ làng
Которая так и не успела начаться
Ve ngân khúc hát sầu vương
Цикады поют грустную песню
Hoa giăng tím đường nhung nhớ
А фиолетовые цветы устилают дорогу воспоминаний
Hoa còn đây mất em rồi
Цветы всё те же, но тебя уже нет
Mùa thi năm cuối xong
Но вот и последние экзамены сданы
Em theo chồng xứ lạ
А я выхожу замуж за другого
Để Bằng Lăng ngóng nơi xa
И банксия будет ждать тебя издали
Từ lâu yêu người ta
Я давно любила другого
sao không chịu nói
Но почему же ты молчал?
Để giờ tiếc ngẩn ngơ
Теперь я жалею, как безумная
Người yêu hoa tím ơi
Любитель фиолетовых цветов,
Sao không chờ không đợi
Почему ты не ждал, не надеялся?
Vội vàng chi lắm em ơi
Зачем же ты так поспешил?
Trường đời không
Жизнь не сказка,
Như lời thơ ngày đó
Как стихи, что мы читали,
Trường đời ôi lắm nổi trôi
Жизнь это море невзгод
Bằng Lăng hoa tím buồn
И банксия грустит фиолетовой печалью
Trên con đường giờ đây
На той дороге, где теперь
Anh đơn lối này
Ты одинок, как и я
Tương áo trắng người xưa
Вспоминая белый наряд любимой.
Giờ tan trường anh đến
Я прихожу после уроков,
Mong tìm bóng dáng thân quen
Надеясь увидеть знакомый силуэт
Hàng cây xanh ngỡ ngàng
Но зеленые деревья лишь шелестят в недоумении
Thương duyên mình dở dang
О нашей несбывшейся любви
Chưa yêu đã lỡ làng
Которая так и не успела начаться
Ve ngân khúc hát sầu vương
Цикады поют грустную песню
Hoa giăng tím đường nhung nhớ
А фиолетовые цветы устилают дорогу воспоминаний
Hoa còn đây mất em rồi
Цветы всё те же, но тебя уже нет
Ve ngân khúc hát sầu vương
Цикады поют грустную песню
Hoa giăng tím đường nhung nhớ
А фиолетовые цветы устилают дорогу воспоминаний
Hoa còn đây mất em rồi
Цветы всё те же, но тебя уже нет
Ve ngân khúc hát sầu vương
Цикады поют грустную песню
Hoa giăng tím đường nhung nhớ
А фиолетовые цветы устилают дорогу воспоминаний
Hoa còn đây mất em rồi
Цветы всё те же, но тебя уже нет





Авторы: Hoai Yen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.