Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
think
about
all
the
time
I
wasted
with
you
that
make
me
mad,
mad
mad
Wenn
ich
an
all
die
Zeit
denke,
die
ich
mit
dir
verschwendet
habe,
macht
mich
das
wütend,
wütend,
wütend
I
prolly
shoulda
known
that
I
never
get
the
approval
of
your
dad,
dad
dad
(shoulda
known)
Ich
hätte
wahrscheinlich
wissen
sollen,
dass
ich
niemals
die
Zustimmung
deines
Vaters
bekommen
würde,
Vaters,
Vaters
(hätte
es
wissen
sollen)
But
I
couldn't
get
you
outta
my
head
Aber
ich
konnte
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen
That's
how
you
ended
up
in
my
bed
So
bist
du
in
meinem
Bett
gelandet
'Cause
every
new
beginning
come
from
some
other
beginning's
end
Denn
jeder
neue
Anfang
kommt
vom
Ende
eines
anderen
Anfangs
So
let's
do
it
all
again
Also
lass
es
uns
nochmal
tun
Uh,
when
I
think
about
you
the
madness
it
multiplies
Uh,
wenn
ich
an
dich
denke,
vervielfacht
sich
der
Wahnsinn
If
time
is
money
I
guess
that
time
would
be
overpriced
Wenn
Zeit
Geld
ist,
dann
wäre
diese
Zeit
wohl
überteuert
We
always
fight,
cursin'
me
out
like
it's
poltergeist
Wir
streiten
immer,
verfluchst
mich,
als
wär's
ein
Poltergeist
Ten
minutes
later
we
makin'
out
and
it's
no
surprise
Zehn
Minuten
später
knutschen
wir
rum
und
es
ist
keine
Überraschung
You
meditatin'
in
my
livin'
room,
you
so
in
line
Du
meditierst
in
meinem
Wohnzimmer,
du
bist
so
im
Einklang
You
hate
the
way
that
I
talk,
you
tell
me
I'm
so
Long
Island
Du
hasst
die
Art,
wie
ich
rede,
sagst
mir,
ich
bin
so
Long
Island
You're
super
fly
without
tryin',
girl
you're
an
auto
pilot
Du
bist
super
fly
ohne
es
zu
versuchen,
Mädchen,
du
bist
ein
Autopilot
But
I
can
tell
what
you
thinkin',
I
feel
like
Nostradamus
Aber
ich
kann
sagen,
was
du
denkst,
ich
fühl
mich
wie
Nostradamus
Oh
my
God,
you're
a
goddess,
I'll
never
break
a
promise
to
you
Oh
mein
Gott,
du
bist
eine
Göttin,
ich
werde
dir
nie
ein
Versprechen
brechen
No,
no
matter,
regardless,
I'm
always
being
honest
with
you
Nein,
egal
was
passiert,
auf
jeden
Fall,
ich
bin
immer
ehrlich
zu
dir
Even
if
it's
impossible,
I'ma
Tom
Cruise
it
Auch
wenn
es
unmöglich
ist,
ich
mach's
wie
Tom
Cruise
I
ain't
like
them
other
dudes,
are
you
stupid?
Ich
bin
nicht
wie
diese
anderen
Kerle,
bist
du
dumm?
When
I
think
about
all
the
time
I
wasted
with
you
that
make
me
mad,
mad
mad
Wenn
ich
an
all
die
Zeit
denke,
die
ich
mit
dir
verschwendet
habe,
macht
mich
das
wütend,
wütend,
wütend
I
prolly
shoulda
known
that
I
never
get
the
approval
of
your
dad,
dad
dad
(shoulda
known)
Ich
hätte
wahrscheinlich
wissen
sollen,
dass
ich
niemals
die
Zustimmung
deines
Vaters
bekommen
würde,
Vaters,
Vaters
(hätte
es
wissen
sollen)
But
I
couldn't
get
you
outta
my
head
Aber
ich
konnte
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen
That's
how
you
ended
up
in
my
bed
So
bist
du
in
meinem
Bett
gelandet
'Cause
every
new
beginning
come
from
some
other
beginning's
end
Denn
jeder
neue
Anfang
kommt
vom
Ende
eines
anderen
Anfangs
So
let's
do
it
all
again
Also
lass
es
uns
nochmal
tun
Uh,
every
day
I'm
with
you,
it's
like
the
same
story
Uh,
jeder
Tag
mit
dir
ist
wie
dieselbe
Geschichte
I'm
on
my
Groundhog
shit,
I
feel
like
Bill
Murray
Ich
bin
auf
meinem
Murmeltiertag-Trip,
fühle
mich
wie
Bill
Murray
I
tell
you
all
of
my
secrets
like
an
informant
Ich
verrate
dir
all
meine
Geheimnisse
wie
ein
Informant
You
straight
from
London,
I'm
so
glad
that
you
imported
Du
kommst
direkt
aus
London,
ich
bin
so
froh,
dass
du
importiert
wurdest
I
wanna
see
you
in
my
bed,
each
and
every
mornin'
Ich
will
dich
in
meinem
Bett
sehen,
jeden
einzelnen
Morgen
Even
if
you
got
a
early
meeting
with
your
bosses
Auch
wenn
du
ein
frühes
Treffen
mit
deinen
Chefs
hast
I'll
go
and
make
you
coffee
Ich
geh
und
mach
dir
Kaffee
Every
girl
that's
in
your
posse's
a
5'11"
Aussie
Jedes
Mädchen
in
deiner
Clique
ist
eine
1,80
m
große
Australierin
When
you
text
me
where
you
at
Wenn
du
mir
textest,
wo
du
bist
I
come
on
over
ASAP
Rocky
komme
ich
rüber
wie
ASAP
Rocky
Okay
you
got
me,
got
me,
I'm
just
so
glad
you
want
me
Okay,
du
hast
mich,
hast
mich,
ich
bin
einfach
so
froh,
dass
du
mich
willst
But
other
times
I
feel
unqualified,
you
Donald
Trump
me
Aber
manchmal
fühle
ich
mich
unqualifiziert,
du
feuerst
mich
wie
Donald
Trump
So
what's
I'm
meant
to
do
but
write
a
song
about
it?
Also,
was
soll
ich
anderes
tun,
als
einen
Song
darüber
zu
schreiben?
If
it
sells
a
million
albums
then
I
won't
be
mad
about
it,
hoo
Wenn
es
eine
Million
Alben
verkauft,
dann
werde
ich
nicht
wütend
deswegen
sein,
hoo
When
I
think
about
all
the
time
I
wasted
with
you
that
make
me
mad,
mad
mad
Wenn
ich
an
all
die
Zeit
denke,
die
ich
mit
dir
verschwendet
habe,
macht
mich
das
wütend,
wütend,
wütend
I
prolly
shoulda
known
that
I
never
get
the
approval
of
your
dad,
dad
dad
(shoulda
known)
Ich
hätte
wahrscheinlich
wissen
sollen,
dass
ich
niemals
die
Zustimmung
deines
Vaters
bekommen
würde,
Vaters,
Vaters
(hätte
es
wissen
sollen)
But
I
couldn't
get
you
outta
my
head
Aber
ich
konnte
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen
That's
how
you
ended
up
in
my
bed
So
bist
du
in
meinem
Bett
gelandet
'Cause
every
new
beginning
come
from
some
other
beginning's
end
Denn
jeder
neue
Anfang
kommt
vom
Ende
eines
anderen
Anfangs
So
let's
do
it
all
again
Also
lass
es
uns
nochmal
tun
I,
I
used
to
always
be
so
mad,
mad,
mad
Ich,
ich
war
früher
immer
so
wütend,
wütend,
wütend
But
now,
I
give
up
everything
I
had,
had,
had
Aber
jetzt
gebe
ich
alles
auf,
was
ich
hatte,
hatte,
hatte
Just
to
spend
one
more
day
with
you
Nur
um
noch
einen
Tag
mit
dir
zu
verbringen
You
really
got
me
wantin'
it
bad
Du
bringst
mich
echt
dazu,
es
sehr
zu
wollen
Oh,
'cause
everything
you
do
is
like
home
Oh,
denn
alles,
was
du
tust,
ist
wie
Zuhause
And
now
that
you
got
me
so,
you
got
me
so
mad
Und
jetzt,
wo
du
mich
so
hast,
machst
du
mich
so
wütend
When
I
think
about
all
the
time
I
wasted
with
you
that
make
me
mad,
mad
mad
Wenn
ich
an
all
die
Zeit
denke,
die
ich
mit
dir
verschwendet
habe,
macht
mich
das
wütend,
wütend,
wütend
I
prolly
shoulda
known
that
I
never
get
the
approval
of
your
dad,
dad
dad
(shoulda
known)
Ich
hätte
wahrscheinlich
wissen
sollen,
dass
ich
niemals
die
Zustimmung
deines
Vaters
bekommen
würde,
Vaters,
Vaters
(hätte
es
wissen
sollen)
But
I
couldn't
get
you
outta
my
head
Aber
ich
konnte
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen
That's
how
you
ended
up
in
my
bed
So
bist
du
in
meinem
Bett
gelandet
'Cause
every
new
beginning
come
from
some
other
beginning's
end
Denn
jeder
neue
Anfang
kommt
vom
Ende
eines
anderen
Anfangs
So
let's
do
it
all
again
Also
lass
es
uns
nochmal
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.