Hoodie Allen - Mad - перевод текста песни на немецкий

Mad - Hoodie Allenперевод на немецкий




Mad
Wütend
When I think about all the time I wasted with you that make me mad, mad mad
Wenn ich an all die Zeit denke, die ich mit dir verschwendet habe, macht mich das wütend, wütend, wütend
I prolly shoulda known that I never get the approval of your dad, dad dad (shoulda known)
Ich hätte wahrscheinlich wissen sollen, dass ich niemals die Zustimmung deines Vaters bekommen würde, Vaters, Vaters (hätte es wissen sollen)
But I couldn't get you outta my head
Aber ich konnte dich nicht aus meinem Kopf bekommen
That's how you ended up in my bed
So bist du in meinem Bett gelandet
'Cause every new beginning come from some other beginning's end
Denn jeder neue Anfang kommt vom Ende eines anderen Anfangs
So let's do it all again
Also lass es uns nochmal tun
Uh, when I think about you the madness it multiplies
Uh, wenn ich an dich denke, vervielfacht sich der Wahnsinn
If time is money I guess that time would be overpriced
Wenn Zeit Geld ist, dann wäre diese Zeit wohl überteuert
We always fight, cursin' me out like it's poltergeist
Wir streiten immer, verfluchst mich, als wär's ein Poltergeist
Ten minutes later we makin' out and it's no surprise
Zehn Minuten später knutschen wir rum und es ist keine Überraschung
You meditatin' in my livin' room, you so in line
Du meditierst in meinem Wohnzimmer, du bist so im Einklang
You hate the way that I talk, you tell me I'm so Long Island
Du hasst die Art, wie ich rede, sagst mir, ich bin so Long Island
You're super fly without tryin', girl you're an auto pilot
Du bist super fly ohne es zu versuchen, Mädchen, du bist ein Autopilot
But I can tell what you thinkin', I feel like Nostradamus
Aber ich kann sagen, was du denkst, ich fühl mich wie Nostradamus
Oh my God, you're a goddess, I'll never break a promise to you
Oh mein Gott, du bist eine Göttin, ich werde dir nie ein Versprechen brechen
No, no matter, regardless, I'm always being honest with you
Nein, egal was passiert, auf jeden Fall, ich bin immer ehrlich zu dir
Even if it's impossible, I'ma Tom Cruise it
Auch wenn es unmöglich ist, ich mach's wie Tom Cruise
I ain't like them other dudes, are you stupid?
Ich bin nicht wie diese anderen Kerle, bist du dumm?
When I think about all the time I wasted with you that make me mad, mad mad
Wenn ich an all die Zeit denke, die ich mit dir verschwendet habe, macht mich das wütend, wütend, wütend
I prolly shoulda known that I never get the approval of your dad, dad dad (shoulda known)
Ich hätte wahrscheinlich wissen sollen, dass ich niemals die Zustimmung deines Vaters bekommen würde, Vaters, Vaters (hätte es wissen sollen)
But I couldn't get you outta my head
Aber ich konnte dich nicht aus meinem Kopf bekommen
That's how you ended up in my bed
So bist du in meinem Bett gelandet
'Cause every new beginning come from some other beginning's end
Denn jeder neue Anfang kommt vom Ende eines anderen Anfangs
So let's do it all again
Also lass es uns nochmal tun
Uh, every day I'm with you, it's like the same story
Uh, jeder Tag mit dir ist wie dieselbe Geschichte
I'm on my Groundhog shit, I feel like Bill Murray
Ich bin auf meinem Murmeltiertag-Trip, fühle mich wie Bill Murray
I tell you all of my secrets like an informant
Ich verrate dir all meine Geheimnisse wie ein Informant
You straight from London, I'm so glad that you imported
Du kommst direkt aus London, ich bin so froh, dass du importiert wurdest
I wanna see you in my bed, each and every mornin'
Ich will dich in meinem Bett sehen, jeden einzelnen Morgen
Even if you got a early meeting with your bosses
Auch wenn du ein frühes Treffen mit deinen Chefs hast
I'll go and make you coffee
Ich geh und mach dir Kaffee
Every girl that's in your posse's a 5'11" Aussie
Jedes Mädchen in deiner Clique ist eine 1,80 m große Australierin
When you text me where you at
Wenn du mir textest, wo du bist
I come on over ASAP Rocky
komme ich rüber wie ASAP Rocky
Okay you got me, got me, I'm just so glad you want me
Okay, du hast mich, hast mich, ich bin einfach so froh, dass du mich willst
But other times I feel unqualified, you Donald Trump me
Aber manchmal fühle ich mich unqualifiziert, du feuerst mich wie Donald Trump
So what's I'm meant to do but write a song about it?
Also, was soll ich anderes tun, als einen Song darüber zu schreiben?
If it sells a million albums then I won't be mad about it, hoo
Wenn es eine Million Alben verkauft, dann werde ich nicht wütend deswegen sein, hoo
When I think about all the time I wasted with you that make me mad, mad mad
Wenn ich an all die Zeit denke, die ich mit dir verschwendet habe, macht mich das wütend, wütend, wütend
I prolly shoulda known that I never get the approval of your dad, dad dad (shoulda known)
Ich hätte wahrscheinlich wissen sollen, dass ich niemals die Zustimmung deines Vaters bekommen würde, Vaters, Vaters (hätte es wissen sollen)
But I couldn't get you outta my head
Aber ich konnte dich nicht aus meinem Kopf bekommen
That's how you ended up in my bed
So bist du in meinem Bett gelandet
'Cause every new beginning come from some other beginning's end
Denn jeder neue Anfang kommt vom Ende eines anderen Anfangs
So let's do it all again
Also lass es uns nochmal tun
I, I used to always be so mad, mad, mad
Ich, ich war früher immer so wütend, wütend, wütend
But now, I give up everything I had, had, had
Aber jetzt gebe ich alles auf, was ich hatte, hatte, hatte
Just to spend one more day with you
Nur um noch einen Tag mit dir zu verbringen
You really got me wantin' it bad
Du bringst mich echt dazu, es sehr zu wollen
Oh, 'cause everything you do is like home
Oh, denn alles, was du tust, ist wie Zuhause
And now that you got me so, you got me so mad
Und jetzt, wo du mich so hast, machst du mich so wütend
When I think about all the time I wasted with you that make me mad, mad mad
Wenn ich an all die Zeit denke, die ich mit dir verschwendet habe, macht mich das wütend, wütend, wütend
I prolly shoulda known that I never get the approval of your dad, dad dad (shoulda known)
Ich hätte wahrscheinlich wissen sollen, dass ich niemals die Zustimmung deines Vaters bekommen würde, Vaters, Vaters (hätte es wissen sollen)
But I couldn't get you outta my head
Aber ich konnte dich nicht aus meinem Kopf bekommen
That's how you ended up in my bed
So bist du in meinem Bett gelandet
'Cause every new beginning come from some other beginning's end
Denn jeder neue Anfang kommt vom Ende eines anderen Anfangs
So let's do it all again
Also lass es uns nochmal tun






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.